查电话号码
登录 注册

حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية造句

"حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وبالإشارة إلى الحكومة الانتقالية، ذكر أن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قائمة بالفعل وأن الفكرة المقترحة قد جرى اختبارها عقب إبرام اتفاق ألفـور في عام 1975 ولكنها أدت إلى الفوضى والحرب الأهلية.
    关于临时政府,他说,一个团结与民族和解的政府已经存在,并且在1975年《阿沃尔协议》签署后曾尝试过所提的想法,但它导致了无政府状态和内战。
  • وهذا النص واضح من حيث أن كل الماس الذي يرد من أنغولا ويدخل الأسواق بدون شهادة منشأ صادرة عن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية محظور ومعرض للمصادرة، وواضح أيضا من هذا النص أن الجزاءات تستهدف بصفة رئيسية اليونيتا.
    这清楚地表明,任何没有团结政府颁发的原产地证书的安哥拉钻石进入市场都是被禁止的,可予截查,尽管同样明确的是,安盟是制裁的主要目标。
  • " وإذ تضع في اعتبارها أن التدابير التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية من أجل إعادة الإعمار وإعادة التأهيل وبسط الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك التدابير الطارئة، تحتاج إلى تعزيز بغية تحسين الحالة المحفوفة بالمخاطر للجماعات المعرضة للخطر،
    " 铭记必须加强团结与民族和解政府为重建、复兴、社会和经济稳定而采取的措施,包括各项紧急措施,以改善弱势群体的危急处境,
  • وإدراكا منه للخطوات التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية للوفاء بالتزاماتها بموجب الخطة المذكورة أعﻻه، بالكف عن نشر الدعاية المعادية في وسائط اﻹعﻻم الخاضعة لسيطرة الدولة، وبالحد من حاﻻت إساءة استخدام السلطة من قبل الشرطة الوطنية اﻷنغولية،
    确认团结与民族和解政府(团结政府)已采取步骤履行上述计划所规定的义务,停止在国家控制的新闻媒介传播敌对宣传和减少安哥拉国家警察滥用权力的事件,
  • وإني أفترض أنكم تتذكرون أن السيد سافيمبي لم يف بالوعود التي قدمها اليكم والتي كان سيقوم بموجبها بنزع سﻻح قواته وتسريحها بعد تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وتقليد أعضاء البرلمان المنتمين ليونيتا مناصبهم بعد حلف اليمين.
    我想你会记得萨文比先生没有履行向你作出的承诺,按照这些承诺,他应在建立团结与民族和解政府(团结政府)和安盟议员宣誓就职之后解除部队武装和将其遣散。
  • يدعو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية إلى أن تواصل منح اﻷولوية لﻹجراءات السلمية التي تسهم في نجاح إتمام عملية السﻻم، وأن تمتنع عن القيام بأي أعمال، بما في ذلك اﻻستخدام المفرط للقوة، يمكن أن تقوض عملية تطبيع إدارة الدولة أو تؤدي إلى تجدد اﻷعمال العدائية؛
    呼吁团结政府继续优先进行有助于和平进程顺利结束的和平行动,不采取可能破坏国家行政正常化进程或导致战火重燃的任何行动,包括过分使用武力;
  • يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ضمان أن تحجم الشرطة الوطنية اﻷنغولية عن القيام بممارسات ﻻ تتسق مع بروتوكول لوساكا وأن تحترم اﻷنشطة القانونية التي يمارسها اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ باعتباره حزبا سياسيا عمﻻ ببروتوكول لوساكا؛
    呼吁团结与民族和解政府确保安哥拉国家警察不采取不符合《卢萨卡议定书》的作法,尊重争取安哥拉彻底独立全国联盟作为政党依照《卢萨卡议定书》进行的合法活动;
  • وهذه اﻷنشطة المناهضة للحكومة على نطاق واسع تدل على نشوء تمرد قليل اﻷهمية في بعض أنحاء البلد، من المحتمل أن يقوض سيطرة الحكومة، ما لم تتخذ حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية تدابير جيدة التنسيق ﻹنفاذ القانون والنظام في تلك المناطق.
    这些广泛的反政府活动显示,在该国一些地区正在形成小规模的叛乱,很有可能损及政府的控制,除非团结与民族和解政府采取协调得很好的措施在这些地区实行法治维持秩序。
  • وردا على ذلك، أصدرت قيادة يونيتا في بايلوندو بﻻغا وصفت فيه وقف أعضائها بأنه انتهاك صارخ لبروتوكول لوساكا، وذكرت أن أي محاولة ﻹعادة تعيينهم أو لتغيير عضوية حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ﻻ ينبغي أن تتم بدون موافقة من يونيتا.
    针对这一情况,拜伦多的安盟领导发表公报,指称对其成员作停职处理是公然违反《卢萨卡议定书》,要让他们恢复原职或改变团结与民族和解政府的组成唯有经安盟同意才可以进行。
  • يطالب بأن يتحول يونيتا إلى حزب سياسي أصيل عن طريق تفكيك هيكله العسكري، وفي سياق التنفيذ التام لبروتوكول لوساكا يحث بقوة السلطات اﻷنغولية على إعادة النظر في قرارها المتعلق بوقف مشاركة أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وفي الجمعية الوطنية؛
    要求安盟通过解散其军事结构转变成一个真正的政党,并在充分执行《卢萨卡议定书》的前提下强烈敦促安哥拉当局重新考虑有关暂停让安盟成员参加团结与民族和解政府和国民议会的决定;
  • يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ وقف الدعاية العدائية واﻹحجام عن زرع ألغام جديدة ووقف عمليات التجنيد اﻹجباري وتجديد الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية بما فيها تنفيذ تدابير بناء الثقة مثل إعادة تنشيط اﻵليات المشتركة في المحافظات وفض اشتباك القوات العسكرية في الميدان؛
    呼吁团结政府和安盟停止敌对宣传,不再埋设新地雷,停止强行征兵,重新努力争取民族和解,包括执行建立信任的措施,诸如重新恢复各省的联合机制的作用,和军队脱离接触。
  • يطلب أيضا إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية اﻹحجام عن كل اﻷعمال، بما فيها اﻻستخدام المفرط للقوة، التي قد تقوض عملية تطبيع إدارة الدولة أو أن تؤدي إلى تجدد القتال، ويشجع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية على مواصلة إعطاء اﻷولوية لﻹجراءات السلمية التي تساهم في التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السﻻم؛
    又要求团结政府不采取可能破坏国家行政正常化进程或导致重新发生敌对行动的任何行动,包括过分使用武力,并鼓励团结政府继续优先进行有助于和平进程顺利完成的和平行动;
  • يطلب أيضا إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية اﻹحجام عن كل اﻷعمال، بما فيها اﻻستخدام المفرط للقوة، التي قد تقوض عملية تطبيع إدارة الدولة أو أن تؤدي إلى تجدد القتال، ويشجع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية على مواصلة إعطاء اﻷولوية لﻹجراءات السلمية التي تساهم في التوصل إلى خاتمة ناجحة لعملية السﻻم؛
    又要求团结政府不采取可能破坏国家行政正常化进程或导致重新发生敌对行动的任何行动,包括过分使用武力,并鼓励团结政府继续优先进行有助于和平进程顺利完成的和平行动;
  • الفقرة ١٢ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )منع جميع اﻻتصاﻻت الرسمية بزعماء يونيتا في مناطق أنغوﻻ التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء اﻻتصاﻻت التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا(.
    安全理事会第1173(1998)号决议第12(a)段(防止在安哥拉国家行政达不到的地区同安盟领导人有任何正式联系,但团结与民族和解政府、联合国与《卢萨卡议定书》观察国的代表除外)。
  • وباﻹضافة الى ذلك، يحظر الموقف الموحد إقامة اتصاﻻت رسمية مع قيادة اﻻتحاد الوطني من أجل اﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ في مناطق أنغوﻻ التي لم تبسط فيها إدارة الدولة باستثناء اﻻتصاﻻت التي يقوم بها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا.
    此外,《共同立场》禁止在安哥拉国家行政达不到的地区与争取安哥拉彻底独立全国联盟(安盟)领导人进行官方接触,但团结与民族和解政府(团结政府)、联合国和《卢萨卡议定书》观察员国家的代表除外。
  • ولكي تعلموا اﻷبعاد الحقيقية للتقلب الذي تم تسجيله في السياق السياسي الراهن في أنغوﻻ، فإني أود أن أوجه انتباهكم الى أن السيد سافيمبي ومنظمته مدمجين في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويقوم في الوقت نفسه في موقف يخالف كل منطق بشن حملة مسلحة ضد الحكومة نفسها التي يعتبر جزءا منها.
    为让你知道安哥拉当前政治范畴内的自相矛盾的情况,我要提请你注意,萨文比先生及其组织已加入团结与民族和解政府(团结政府),但同时却又一反常理,进行反对他们所参与的同一个政府的武装战斗。
  • يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ وقف الدعاية العدائية واﻹحجام عن زرع ألغام جديدة ووقف عمليات التجنيد اﻹجباري وتجديد الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية بما فيها تنفيذ تدابير بناء الثقة مثل إعادة تنشيط اﻵليات المشتركة في المحافظات وفض اشتباك القوات العسكرية في الميدان؛
    呼吁团结与民族和解政府和争取安哥拉彻底独立全国联盟停止敌对宣传,不再埋设新地雷,停止强行征兵,重新努力争取民族和解,包括执行建立信任的措施,诸如重新恢复各省的联合机制的作用,和军队脱离接触。
  • وإذ تضع في اعتبارها أن التدابير التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية من أجل إعادة الإعمار وإعادة التأهيل وبسط الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك التدابير الطارئة، تحتاج إلى تعزيز بغية تحسين الحالة المحفوفة بالمخاطر لنحو أربعة ملايين إنسان مشرد داخليا ولغيرهم من الجماعات المعرضة للخطر، ومن بينهم نحو 1.54 مليون إنسان في أمسّ الحاجة للغذاء،
    铭记必须加强团结与民族和解政府为重建、复兴、社会和经济稳定而采取的措施,包括各项紧急措施,以改善约400万国内流离失所者以及其他弱势群体的危急处境,其中约有154万人亟需粮食,
  • يطلب الى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وخاصة يونيتا، التعاون التام مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ في كفالة سبيل كامل لها للقيام بأنشطة التحقق المنوطة بها، بما في ذلك التحقق من نزع سﻻح يونيتا تماما، ويطلب مجددا الى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية أن تخطر البعثة بصورة منتظمة بتحركات قواتها، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا واﻹجراءات المعمول بها؛
    要求团结政府和特别是安盟与联安观察团全力合作,让其充分进行核查活动,包括核查安盟的完全非军事化,并重申其吁请团结政府依照《卢萨卡议定书》和既定程序,及时将其部队的调动通知联安观察团;
  • يعيد تأكيد طلبه الى يونيتا أن توقف على الفور أي هجمات يشنها أفرادها على أفراد البعثة، والموظفين الدوليين، وأفراد سلطات حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بمن فيهم أفراد الشرطة، وعلى السكان المدنيين، ويطلب أيضا الى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وبخاصة يونيتا أن تضمن بدون أي شروط سﻻمة جميع أفراد اﻷمم المتحدة والموظفين الدوليين وحرية حركتهم؛
    重申要求安盟立即停止其人员对联安观察团人员、国际人员、团结与民族和解政府(团结政府)机构包括警察和平民居民的任何攻击,并再次呼吁团结政府和特别是安盟无条件保证所有联合国人员和国际人员的安全和行动自由;
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية造句,用حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية造句,用حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية造句和حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。