查电话号码
登录 注册

حكم مسبق造句

"حكم مسبق"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالامتناع عن اتخاذ إجراءات يكون فيها حكم مسبق على نتائج القضية الجاري النظر فيها أمام المحاكم.
    委员会建议缔约国不采取任何对法庭正在审理的此案会影响其判决的行动。
  • وترى اللجنة أن التعريف المقترح لا ينطوي على حكم مسبق بشأن صحة الاعتراض أو عدم صحته؛ بل سيكون حياديا على غرار تعريف التحفظات.
    委员会称拟议定义不预判反对是否有效,而且与保留的定义一样保持中性。
  • خطورة إضاعة مزيد من الوقت عندما يؤدي النهج المتخذ إلى إصدار حكم مسبق على تعديل بروتوكول مونتريال.
    在已采取办法预先判断《蒙特利尔议定书》修正案内容的情况下可能花费更多时间的风险。
  • فتعريف إعلان انفرادي بأنه تحفظ لا ينطوي على حكم مسبق بشأن " صحته " .
    将单方面声明界定为保留,显然没有预判其 " 有效性 " 。
  • ) ولا ينطوي على أي حكم مسبق بشأن الوضع القانوني للأطراف الضالعة في تلك الحالات من غير الدول،
    范畴内的武装冲突作出任何法律认定,也不预先判定上述局势的非国家当事方的法律地位,
  • إذ أن قيام المنظمة بالتحقيق في واحدة دون أن تنظر في اﻷخرى هو بمثابة إعطاء حكم مسبق غير مقبول.
    非统组织只调查一个地点而不考虑另一个地点,这就是作出一种令人无法接受的预先判断。
  • يساور اللجنة القلق لأن قبولها للاحتياجات المقدرة قد يُفهم على أنه حكم مسبق على نتائج عملية التفاوض بشأن المطالبات.
    委员会担心,委员会接受所需经费估计数,会被人理解为委员会预断索偿谈判过程的结果。
  • وإذا تم السماح لبناء الجدار بأن يستمر، فإن ذلك من شأنه أن يهدد بإصدار حكم مسبق على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي بين الطرفين.
    如果允许修建行动继续进行,就有可能会预先判断双方之间最终地位谈判的结果。
  • وكما تقتضي أحكام الفقرة 10، فإن تقرير أستراليا يقدَّم دون إصدار حكم مسبق بشأن عدد من عمليات تعيين الحدود البحرية القائمة والمعلّقة.
    如第10段所要求的,澳大利亚的呈件并不损害一些现有的尚未解决的海洋边界的划界。
  • ) وأنه لا ينطوي على أي حكم مسبق بشأن الوضع القانوني للجهات من غير الدول الضالعة في تلك الحالات،
    范畴内的武装冲突作出任何法律认定,也不预先判定卷入此类局势的非国家当事方的法律地位,
  • ولا ينبغي إصدار حكم مسبق فيما يتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو عن طريق مثلا هيكل عملية تحقيق الاستقرار والارتباط في يوغوسلافيا.
    不应该预先确定科索沃的最后地位,譬如,通过南斯拉夫稳定与结盟进程的结构来确定这一地位。
  • وستتقرر آلية التحقق من الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة في المفاوضات المتعلقة بإبرام المعاهدة، ولا يمكن إعطاء حكم مسبق بشأنها أو الاتفاق عليها مقدما.
    对条约所载各项义务的核查机制应在条约谈判过程中确定,而不能预先判断或事先商定。
  • وتحظر المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف عمليات الإعدام التي تتم دون صدور حكم مسبق عن محاكم مُنشأة بصورة قانونية تتوفر فيها الضمانات القضائية.
    《日内瓦四公约》共同第三条规定,未经提供司法保障正规组织的法庭宣判,不得执行死刑。
  • وتجدر ملاحظة أن وضع النص في أجزاء أو فروع أو تذييلات ليس فيه حكم مسبق على عمومية أي قضايا أو أي سمات أخرى لها.
    应当指出,把案文放在部分、章节还是附录中并不意味着对任何问题的共性或个性作出预先判断。
  • وفي ذلك حكم مسبق على نتائج تلك المشاورات، وتفضل المجموعة أن توفر الأمانة الموارد لتنفيذ التوصيات كافة والاحتفاظ في الوقت ذاته بالمرونة التي تمكِّن من إعادة تنظيم الموارد في مرحلة لاحقة.
    该集团希望为所有建议的执行留出备付金,以便在以后阶段灵活地统一调配资源。
  • 99- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى دعم تشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وأنشطتها دون حكم مسبق على أي اختيار للبلد المضيف.
    履行机构请环境基金在不预先判断东道国的选定的前提下,支持气候技术中心和网络的运作和活动。
  • ودون إصدار حكم مسبق على مضمون هذا التقرير، يظل عمل المجلس الأعلى للقضاء مستحيلاً طالما ظلت محكمة النقض دون رئيس معين تعييناً نهائياً.
    对该报告的内容不作预断,建立最高司法委员会仍然不可能,尤其在最高上诉法院院长未最终任命时。
  • 140- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يدعم تفعيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وأنشطته دون حكم مسبق على عملية اختيار الجهة المضيفة؛
    请全球环境基金在不对东道方的选择作任何预断的情况下支持气候技术中心与网络投入运作和开展活动;
  • ولئن قال بعضهم إنه ينبغي اﻻمتناع عن إصدار حكم مسبق على نتيجة هذا الحوار، فقد كان من الواضح أن جميع المحاورين اعتبروا اﻻستقﻻل هو الهدف النهائي.
    虽然一些人说,不应对对话的结果事先作出判断,但显然,所有谈判人员都把独立视为最后目标。
  • ولا يعتبر عدم صدور حكم على شخص ما بأنه حكم مسبق على وجود أو عدم وجود مسؤولية فعلية بموجب المادة 203 وما يليها من القانون العام للإدارة العمومية.
    缺席审判并不预先判决是否实际上负有《公共行政总条例》第203条及以下各条规定的责任。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حكم مسبق造句,用حكم مسبق造句,用حكم مسبق造句和حكم مسبق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。