查电话号码
登录 注册

حقوق الدائنين造句

造句与例句手机版
  • 4- ومن العناصر الأساسية لنظام فعّال للمعاملات المضمونة تغليب أولوية الحقوق الضمانية على حقوق الدائنين غير المضمونين.
    有效担保交易制度的一个基本要素是,担保权优先于无担保债权人的权利。
  • والمشكلة الثانية هي أن هيكله وضع على أساس فترة انتقال لا يمكن أن تحمي بقدر كاف حقوق الدائنين السابقين للإصلاح.
    另一个问题是,该章是围绕着无法充分保护变法前债权人权利的过渡期展开的。
  • غير أن باكستان تلاحظ أن هناك اختلالاً كامناً بين تشجيع وتعزيز حقوق الدائنين وبين حماية حقوق الأطراف الأخرى.
    不过,巴基斯坦认为在促进和执行债权人的权利与保护他方权利之间存在固有的不平衡。
  • 52- عموما، تنص الدول على أن جميع الحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة لها الأولوية على حقوق الدائنين غير المضمونين.
    各国通常规定,一切已取得对抗第三方效力的担保权均优先于无担保债权人的权利。
  • وعلاوة على ذلك، اتفق على أنه ينبغي الاشارة أيضا إلى ما للتمويل اللاحق لبدء الاجراءات من أثر على حقوق الدائنين المضمونين الحاليين.
    此外,与会者还一致认为,应当提及程序启动后的融资对现有有担保债权人权利的影响。
  • ومن العوامل الأخرى التي أخذت بعين الاعتبار المكان الذي يوجد فيه مقر الشركة وعملياتها، وموظفوها، وآلية اتخاذ قراراتها، فضلا عن حقوق الدائنين وتوقعاتهم.
    其他考虑因素包括公司的总部、经营和雇员所在地和其决策机制以及债权人的权利和预期。
  • وحينئذ تسترشد الدول بعدد من المبادئ الأساسية في تفصيل حقوق الدائنين المضمونين والمانحين والتزاماتهم اللاحقة للتقصير.
    在有必要强制执行时,一些基本原则可为各国详细规定有担保债权人和设保人的违约后权利和义务提供指导。
  • 194- على سبيل ابداء تعليق أولي في هذا الصدد، لوحظ أن افتتاحية الفقرة قد تُلمح إلى أن جميع حقوق الدائنين مشروطة بقبول مطالباتهم.
    有与会者初步认为,本款的起始句可能暗示着债权人的所有权利都取决于其债权是否得到承认。
  • ولذلك تقضي تشريعات معظم الدول بأن تتقرر حقوق الدائنين المضمونين الآخرين وفقا لأولويتهم مقارنة بأولوية الدائن المنفِذ.
    因此,大多数国家规定,其他有担保债权人的权利由其相对于采取强制执行措施的债权人的优先权排序而定。
  • 103- وفي الدول التي تسعى إلى حماية حقوق الدائنين بحكم القضاء، يوجد عادة استثناء لهذه القاعدة وقيدان عليها.
    一些国家力求保护胜诉债权人的权利。 在这些国家,通常对这项一般规则规定了一种例外情形和两种限制。
  • 99- تتمثل القاعدة العامة في نظم المعاملات المضمونة المعاصرة في إعطاء الأولوية للحق الضماني النافذ تجاه الأطراف الثالثة على حقوق الدائنين غير المضمونين.
    在当代担保交易制度中,一般规则是,具有对抗第三方效力的担保权优先于无担保债权人的权利。
  • ولدى تحديد طول المدة التي يُسمح خلالها بنفاذ حقوق الدائنين القائمة تجاه الأطراف الثالثة، ينبغي للدول أن تنظر في عدد من المسائل العملية.
    在确定允许债权人使其既有权利具有对抗第三方效力的时间长短时,各国应考虑到一些实际问题。
  • وتوضع تلك القواعد عادة كقيود عامة على حقوق الدائنين المضمونين وتنطبق سواء كان المانح مستهلكا أم منشأة.
    通常把这些规则理解为是对有担保债权人权利的一般性限制,不论设保人究竟是消费者还是企业都将予以适用,。
  • واقترح الربط بين مشروعي التوصيتين 17 و23 لتأكيد أن حقوق الدائنين المضمونين لن يمس بها قرار بالدمج الموضوعي.
    与会者提出,应在建议17和23草案之间建立联系,以强调有担保债权人的权利不会受到实质性合并令的损害。
  • 47- وعندما تقترح خطة إعادة التنظيم الانتقاص من حقوق الدائنين المضمونين أو تغييرها، ينبغي أن تُتاح لهم فرصة التصويت على تلك الخطة.
    若一项重整计划意在损害或改变有担保债权人的权利,则这些债权人应有机会参与就该计划的批准进行的表决。
  • وأشير أيضا إلى أن حقوق الدائنين المكفولين بضمان والتزاماتهم فردية أساسا، وربما لا يكون من المناسب الاشارة اليهم كفئة مميزة.
    还有人建议,有担保的债权人的权利和义务基本上是专门针对其个人的,因此将之当作一个单独的类别也许是不妥当的。
  • 84- وأُبدي رأي مفاده أن الفقرة (60) ينبغي أن تتضمن بيانا واضحا يسلّم بضرورة أن تتأثر حقوق الدائنين المضمونين حتى يتسنى تحقيق الهدف المتمثل في إعادة التنظيم.
    与会者认为,第60段应当加入一条明确的说明,承认有必要为实现重组目的而影响有担保债权人的权利。
  • وفي هذه الدول، يكون للحقوق الضمانية غير النافذة تجاه الأطراف الثالثة نفس المرتبة، تجاه بعضها بعض وتجاه حقوق الدائنين غير المضمونين العاديين، على حد سواء.
    在这些国家,不具有对抗第三方效力的担保权不仅彼此之间排序相同,和普通无担保求偿人的权利排序也相同。
  • وهي تعتبر أن هذا القول غير دقيق لأن البائعين، بسبب احتفاظهم بالملكية، كثيرا ما تُعطى لهم حقوق تتجاوز حقوق الدائنين المضمونين التقليديين.
    她认为这一叙述是不准确的,因为出卖人凭借其保留的所有权所享有的权利也同样经常超过传统的有担保债权人的权利。
  • وفيما يتعلق بالفقرة (ج)، طُرح تساؤل عن كيفية تطبيقها في الممارسة العملية، نظرا لما يترتب على أمر الدمج الموضوعي من أثر جوهري في حقوق الدائنين المختلفين.
    关于(c)段,有与会者问及,考虑到实质性合并令对不同债权人权利的实质性影响,该段在实践中如何适用。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حقوق الدائنين造句,用حقوق الدائنين造句,用حقوق الدائنين造句和حقوق الدائنين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。