查电话号码
登录 注册

حقوق الإنسان في كوسوفو造句

造句与例句手机版
  • ولا تزال أولويات البعثة، المتعلقة بتعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة، على حالها دون تغيير.
    特派团的优先事项保持不变,仍然是在科索沃和该区域促进安全、稳定和尊重人权。
  • ولا تزال أولويات البعثة، المتعلقة بتعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة، على حالها دون تغيير.
    特派团的优先事项保持不变,仍然是在科索沃及其所在区域促进安全、稳定和尊重人权。
  • ولا تزال أولويات البعثة، المتعلقة بتعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة، على حالها دون تغيير.
    特派团的优先事项保持不变,仍然是在科索沃及该区域促进安全、稳定和对人权的尊重。
  • ومع ذلك، أبدى الوفد استعداده لتضمين معلومات عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا بالاستناد إلى ما يتوفر لديه من بيانات.
    即使如此,代表团亦随时准备按现行掌握的材料,汇编有关科索沃和梅托希亚省内的人权情况。
  • لم يقتصر الأمر على مجلس الأمن والجمعية العامة، ولكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره انشغل بحالة حقوق الإنسان في كوسوفو في أوقاتها الأشد اضطرابا.
    不仅是安全理事会和大会,经济及社会理事会(经社理事会)也同样关心科索沃在动荡时期的人权局势。
  • ونتيجة لذلك فإن المعلومات المتخصصة المستمدة من مصادر حكومية دولية بشأن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو تأتي في المقام الأول من عمليات التواجد الميداني للأمم المتحدة.
    因此,政府间消息渠道提供的有关科索沃人权情况的具体资料,主要来源于联合国派驻的实地机构和人员。
  • وأضاف قائلاً إن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا تبعث على القلق بوجه خاص بسبب عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية عموماً، وحقوق الجماعات غير الألبانية خصوصاً.
    由于科索沃和梅托希亚境内普遍不尊重基本人权,尤其是不尊重非阿尔巴尼亚族群的人权,致使人权情况尤其令人担忧。
  • 33- ورداً على تعليقات الوفود وأسئلتها، أشارت صربيا إلى أنه من المقبول من وجهة نظر القانون الدولي أن تشكل حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا جزءاً من تقريرها.
    在答复各代表团的评论和问题时,塞尔维亚表示,从国际法的观点来看,完全有理由认为,科索沃和梅托希亚的人权情况属于该国报告的一个组成部分。
  • وشدد على أن البعثة لا تزال تضطلع بمهامها بموجب القرار 1244 (1999) ولا يزال هدفها ذو الأولوية يتمثل في كفالة دوام الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة.
    他强调说,科索沃特派团继续根据第1244(1999)号决议履行职能,它的首要目标仍然是确保科索沃和这一区域实现长期安全与稳定,尊重人权。
  • وعلى النقيض من ذلك، سيؤدي إحراز تقدم ملموس في تسوية القضايا الخطيرة على الصعيد السياسي وعلى صعيد حقوق الإنسان في كوسوفو إلى تحسين الموقف الدولي لجمهورية يوغوسﻻفيا الدولية وآفاق تطبيع عﻻقاتها الدولية ورد اعتبارها الكامل في المؤسسات الدولية.
    另一方面,科索沃严重的政治问题和人权问题如能有切实的改进,则其国际地位以及其国际关系正常化和全面恢复在国际机构的活动的前景将会改善。
  • وما زال الهدف الاستراتيجي للبعثة هو تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة، من خلال التعامل مع جميع الطوائف في كوسوفو، وكذا في بريشتينا وبلغراد، ومع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية.
    科索沃特派团的战略目标依然是与科索沃及普里什蒂纳和贝尔格莱德的所有社区以及区域和国际行为体一起,促进科索沃和该区域的安全、稳定和对人权的尊重。
  • 78- كما تدعو المفوضة السامية كافة الوكالات الملتزمة بأنشطة جمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في كوسوفو إلى ضمان بذل الجهود الضرورية من أجل إحالة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الفظيعة والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية على القضاء.
    高级专员呼吁所有致力于收集有关科索沃境内侵犯人权行为资料的各机构保证作出必要的努力,将那些犯有公然侵犯人权行为和危害人类罪行的案犯交付审判。
  • وينبغي أن يستهدف هذا التعاون تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) بالكامل وإرساء الديمقراطية وتشجيع حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا، مع الاحترام الكامل لسيادة ووحدة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    这种合作的目标应该是充分执行安全理事会第1244(1999)号决议,在科索沃和梅托希亚建立民主制度,促进人权,同时充分尊重南斯拉夫联盟共和国主权和领土完整。
  • ولا تزال أولويات البعثة، المتعلقة بتعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة، على حالها دون تغيير. غير أن احتمال تزايد التحديات التي تواجه تحقيق هذه الأولويات جديد بمزيد من الاهتمام في عام 2012.
    特派团在科索沃和该区域促进安全、稳定和对人权的尊重这一优先任务未变,但完成这一任务所面临的挑战可能增加,或有必要在2012年给予更高度的重视。
  • وإضافة إلى ذلك، كما لوحظ في التقارير العديدة عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيجا، كان انعدام الأمن بالذات هو السبب في أن عددا رمزيا فقط من الأشخاص المشردين عادوا إلى المقاطعة، بينما تظل احتمالات عودة ربع مليون من هؤلاء الأشخاص في مهب الريح.
    不仅如此,正像许多科索沃和梅托希亚人权状况报告中指出的,正因为没有安全,只有少数流离人员象征性地返回了家园,还有25万这样的人返乡的前景仍极为渺茫。
  • بما أننا نشترك في الاهتمام بتحقيق الاستقرار والديمقراطية لكوسوفو وميتوهيا، وفي أن حماية حقوق الإنسان من المبادئ الأساسية للمجتمعات الديمقراطية، فإننا نكتب إليكم للإعراب عن بالغ قلقنا إزاء حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا، وعلى وجه الخصوص حقوق المجتمعات القومية غير الألبانية.
    鉴于稳定和民主的科索沃和梅托希亚符合我们的共同利益和保护人权是民主社会的基本原则,我们致函阁下对在科索沃和梅托希亚的人权状况,特别是非阿尔巴尼亚民族社区的权利表示严重关切。
  • وقالت إنها مع ذلك قادرة على إبلاغ اللجنة أن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا خطيرة للغاية. فالتمييز ضد الأقليات الإثنية، لا سيما الصربية وغيرها من الأقليات غير الألبانية واسع النطاق، مما يعرقل تحقيق معظم الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    11. 但是,她可以告诉委员会科索沃和梅托希亚的人权状况是非常严重的,针对少数族群,特别是塞尔维亚人和其他非阿尔巴尼亚人的歧视,是比较普遍的,阻碍了《公约》明文昭示的大部分权利的实现。
  • تطلب إلى المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يواصل رصد حالة حقوق الإنسان في كوسوفو عن كثب، وأن يبلغ نتائج هذه العملية إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    请人权委员会关于波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚共和国和南斯拉夫联盟共和国人权情况的特别报告员继续密切监测科索沃的人权情况,并向委员会第五十七届会议以及大会第五十六届会议报告其调查结果;
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حقوق الإنسان في كوسوفو造句,用حقوق الإنسان في كوسوفو造句,用حقوق الإنسان في كوسوفو造句和حقوق الإنسان في كوسوفو的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。