حقوق الإنسان في أوزبكستان造句
造句与例句
手机版
- ويختلف بلدنا مع الطريقة التي نُظر بها في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان خلال الدورتين الستين والحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بموجب الإجراء السري 1503.
我国不赞成联合国人权委员会根据1503保密程序在第六十届和第六十一届会议上审查乌兹别克斯坦的人权状况。 - وأضافت مجموعة مبادرة المدافعين المستقلين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان أن حقوق سجناء الدين في ممارسة شعائر دينهم مقّيدة، وكثيراً ما يُمنعون من تلاوة صلواتهم(18).
乌兹别克斯坦独立人权维护者积极行动组(IGNPU)也指出,宗教犯习练宗教的权利受到限制,往往还禁止其阅读祈祷文。 - يشرفني أن أحيل إليكم تعليقات وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان على فحوى تقرير اتحاد هلسنكي الدولي لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان (انظر المرفق).
谨提请你注意乌兹别克斯坦共和国外交部就国际赫尔辛基人权联合会关于乌兹别克斯坦人权状况的报告内容所作的评论(见附件)。 - وأضاف أنه أثناء نظر حكومته في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان بنفسها، فقد نظرت إلى ما كانت عليه في الماضي، ووضعها الحالي، واتجاهها في المستقبل، وستكون العملية طويلة وصعبة.
乌兹别克斯坦政府在审议本国的人权状况时,审视了过去的人权状况、当前的现状及未来的发展方向。 这一过程将是漫长和艰难的。 - 6-2 وتكرر الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وتدفع بأنها نظرت أيضاً في تقارير المنظمات غير الحكومية والدول بشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان التي يشير إليها صاحب الشكوى.
2 缔约国重申了其先前的意见,并且声称,缔约国也审议了申诉人所援引的一些非政府组织和国家关于乌兹别克斯坦人权状况恶化的报告。 - 6-2 وتكرر الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وتدفع بأنها نظرت أيضاً في تقارير المنظمات غير الحكومية والدول بشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان التي يشير إليها صاحب الشكوى.
2 缔约国重申了其先前的意见,并且主张,缔约国也审议了申诉人所提到的一些非政府组织和国家关于乌兹别克斯坦人权状况恶化的报告。 - ونواة تشريعات حقوق الإنسان في أوزبكستان هي الدستور والمعايير الدولية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك القانونية الدولية الصادرة في هذا المجال.
乌兹别克斯坦在人权领域的立法核心是宪法和《世界人权宣言》以及这一领域的其他国际法律文件确定的国际标准以及这一领域的其他国际法律文件。 - 4- ويزعم أن السيد سايدوف تعرض لضغوط من جانب السلطات منذ عام 2005 بعد أن انتقد انتهاكات حقوق الإنسان في أوزبكستان في مقال نشره في صحيفة أدفوكات برس.
自2005年在乌兹别克斯坦Advokat-Press报上发表文章批评侵犯人权的行为,Saidov先生据称一直处于当局的压力下。 - تعليقات وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان على تقرير اتحاد هلسنكي الدولي لحقوق الإنسان المعنون " تعمد مطاردة المدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان "
乌兹别克斯坦共和国外交部针对国际赫尔辛基人权联合会就乌兹别克斯坦人权状况编写的、题为《乌兹别克斯坦境内蓄意消灭人权维护者行为》的报告所作的评论 - وفي الأشهر الأخيرة، كثّفت حكومة أوزبكستان أيضاً جهودها لإعاقة عمل هيئة رصد حقوق الإنسان في أوزبكستان ورفضت اعتماد ممثلها في طشقند(58).
近几个月来,乌兹别克政府还加紧努力,阻挠 " 人权观察 " 组织在乌兹别克斯坦的工作,拒绝承认该组织派驻塔什干的代表。 - وحيث إن الجانب الأوزبكي أعرب بملء إرادته عن رغبته في التعاون مع الإجراءات الخاصة وفقا لصكوكها التأسيسية، فإنه يقدم على أساس منتظم معلومات وافية عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان كما يقدم الردود على جميع الطلبات الواردة من الإجراءات الخاصة.
乌兹别克斯坦表示愿按特别程序的组成文书、同其合作;为此,定期提供有关乌兹别克斯坦人权状况的详尽资料,收到特别程序的来文后,全都作答。 - 34- وتفيد الورقة المشتركة 1 بأن أفراد المجموعة الصغيرة من الصحفيين المستقلين والمدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان ما زالوا يتعرضون للمراقبة والإقامة الجبرية ورفض تأشيرات الخروج والاعتداءات الجسدية والاحتجاز والاتهام والإدانة لأغراض سياسية.
联署材料1称,乌兹别克斯坦独立记者和人权维护者社群人数较少,其成员不断面临监视、软禁、无法获得出境签证、遭到身体攻击、拘留和出于政治动机的指控和定罪。 - وبينما سلّمت اللجنة بأن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان هي حالة بائسة حقاً، فإنها لاحظت مع ذلك أن صاحب الشكوى لم يقدم معلومات كافية لدعم ادعائه بأن ثمة تمييز ضد التتار ومن ثم ضده هو شخصياً إلى الحد الذي سيواجه فيه خطراً معيناً هو احتمال تعرّضه للتعذيب في أوزبكستان.
委员会承认乌兹别克斯坦境内的人权状况确实不佳,但指出,申诉人没有提供足够证据证明鞑靼人或者说他本人受到了歧视,以致于有可能在乌兹别克斯坦遭到酷刑。 - (هـ) كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفي هذا الصدد، التنفيذ التام لتوصيات الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان الذي عُين بموجب الإجراء السري 1503 خلال الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، والتعاون التام مع الخبير المستقل المعيّن حديثا؛
(e) 确保充分尊重所有人权和基本自由,并在这方面,充分执行人权委员会第六十届会议根据1503保密程序任命的乌兹别克斯坦人权状况独立专家的建议,并与新任命的独立专家充分合作; - (هـ) كفالة الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفي هذا الصدد، التنفيذ التام لتوصيات الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان التي عينت بموجب الإجراء السري 1503 خلال الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، والتعاون التام مع الخبيرة المستقلة المعينة حديثا؛
(e) 确保充分尊重所有人权和基本自由,并在这方面,充分执行人权委员会第六十届会议根据1503保密程序任命的乌兹别克斯坦人权状况独立专家的建议,并与新任命的独立专家充分合作; - وتشير إلى زعم صاحب الشكوى أنه سيتعرض للتعذيب في أوزبكستان بسبب انتمائه إلى التتر وتدفع بأنه لا يوجد تقرير واحد من التقارير الرئيسية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان يُفيد أن التتر يتعرضون بصفة خاصة للتعذيب في هذا البلد.
缔约国提及申诉人的指称,即因为他是鞑靼族人,所以在乌兹别克斯坦有遭受酷刑的风险,但指出,关于乌兹别克斯坦人权状况的任何主要报告都没有提到鞑靼族人在乌兹别克斯坦面临特殊的酷刑风险。 - 222- إن أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان في أوزبكستان يضطلع بها في المقام الأول نشطاء من مختلف المنظمات غير الحكومية وغير التجارية التي لا يقتصر عملها على حماية حقوق أعضائها فهي تفهم أيضاً أهمية أن ينشأ في البلاد نظام للرصد العام لأنشطة وكالات الدولة وللرقابة العامة عليها.
乌兹别克斯坦从事权利保护活动基本上是各种非商业性非政府组织的积极分子,他们不仅保护其成员的权利,还深知在国内建立一个针对国家机关业务的社会监督和检查体系的重要性。 - وكان لهذا الإخفاق أهمية كبيرة في دفع لجنة حقوق الإنسان إلى اعتماد قرار في دورتها الحادية والستين يقضي بمواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان بموجب الإجراء السري رقم 1503، على الرغم من عدم وجود أي مبررات أو أسباب لمناقشة مسألة أوزبكستان داخل اللجنة.
尽管没有任何依据或前提在人权委员会框架内讨论乌兹别克斯坦问题,但是人权委员会第六十一届会议通过了根据1503保密程序继续审查共和国人权状况的决定,上述因素即对此起了重大作用。 - 9-5 وفي هذه القضية، تشير اللجنة إلى ملاحظات الدولة الطرف بشأن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان وإلى استنتاجات سلطات الهجرة ومحكمة الهجرة التي تفيد أن الظروف السائدة في هذا البلد ليست في حدِّ ذاتها كافية لإثبات أن العودة القسرية لصاحب الشكوى إلى أوزبكستان تشكِّل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
5 在本案中,委员会注意到缔约国关于乌兹别克斯坦境内人权状况的意见以及移民当局和移民法庭的结论,即该国普遍存在的情况本身并不足以证明迫使申诉人返回乌兹别克斯坦将会必然违反《公约》第3条。 - وحسبما تم سرده أعلاه، وفي ضوء الجهود المعتبرة التي بذلتها حكومة أوزبكستان في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان في الجمهورية وحمايتها، إضافة إلى تطوير التعاون الدولي في هذا المجال، لا يرى الجانب الأوزبكي أي أساس للنظر في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان ويدعو إلى الوقف الكامل لطرح هذه المسألة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
综上所述,又鉴于乌兹别克斯坦政府正在大力保护和促进人权、推进此领域的国际合作,乌兹别克斯坦认为没有理由对乌兹别克斯坦的人权状况进行审查,并要求终止在人权理事会框架内讨论此问题。
- 更多造句: 1 2
如何用حقوق الإنسان في أوزبكستان造句,用حقوق الإنسان في أوزبكستان造句,用حقوق الإنسان في أوزبكستان造句和حقوق الإنسان في أوزبكستان的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
