حركة التجارة造句
造句与例句
手机版
- إذ يشكل النمو الذي تقوده حركة التجارة عنصراً أساسياً من عناصر التنمية المستدامة، وينبغي أيضاً للجهود التي تُبذل لتحقيقه أن تعزز وتزيد التدفقات التجارية على جميع المستويات.
贸易带动的增长是可持续发展的一个重要组成部分,实现这一增长的努力还应该加强和增加各个层面的贸易流动。 - ومن ثم فإن علمهم بوجود قواعد مادية دولية تحكم تعامله سوف يشجعهم على أداء معاملات التجارة الالكترونية وهو ما سينعكس ايجابا على حركة التجارة الدولية.
因此他们对规范国际组织的交易的国际具体规则的了解将鼓励他们开展电子商务交易。 这将对国际贸易产生积极的影响。 - وفي أوائل تسعينات القرن الماضي، كان أكثر من نصف حركة التجارة العالمية في السلع الوسيطة تدور بين البلدان المرتفعة الدخل، ونحو 10 في المائة فقط بين البلدان النامية.
20世纪90年代初,世界中间产品贸易的半数以上发生在高收入国家之间,仅有10%在发展中国家之间进行。 - لا تسن حكومة هندوراس أو تطبق ضد دول أخرى قوانين وتدابير اقتصادية وتجارية أحادية الجانب تؤثر في حرية حركة التجارة الدولية، عملاً بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
为了促进贸易和航行自由及人员的自由流动,《联合国宪章》的各项原则和规定均得到遵守。 [2008年5月8日] - ويرمي المشروع، الذي ينفذه مركز التجارة العالمية، إلى إعادة إطلاق عملية التكامل الاقتصادي على الصعيد دون الإقليمي، وعن طريق تخفيض الحواجز الوطنية التي تعوق حركة التجارة والسفر ورؤوس الأموال.
这个项目由国际贸易中心(贸易中心)执行,设法通过减少妨碍贸易、旅行和资本流动的国家壁垒重新启动经济一体化。 - وقد جسد النمو القوي للتجارة العالمية أداء نشيطا حققته صادرات منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، حيث انتعشت حركة التجارة داخل الإقليم وداخل الصناعات إلى مستويات ما قبل الأزمة.
世界贸易的强劲增长也体现于亚太经社会区域出口表现良好,其区域内部和行业内部的贸易活力几乎恢复到危机前水平。 - مع نشوء حركة التجارة المنصفة، عمل الأونكتاد كمحفل للبلدان النامية للتعبير عن آرائها بشأن السبل الجديدة لتقليل التفاوتات الناجمة عن أنماط التجارة الدولية التقليدية.
随着公平贸易运动的发起,贸发会议便开始充当论坛,供发展中国家发表意见,讨论如何以新的方式减少传统国际贸易模式造成的矛盾。 - وأفضل طريقة لتحقيق ذلك تتمثل في تشجيع التفاعل اﻹيجابي فيما بين اﻷنشطة اﻻقتصادية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف ﻻ في اتخاذ تدابير يمكن أن تقيد حركة التجارة في البلدان النامية.
实现这一点的最佳方法是促进经济活动、多边贸易体系和环境之间的积极互动,而不是采取可能限制发展中国家的贸易的措施。 - فمن الواضح أنه قيل للبلدان النامية ما جعلها تفهم أن الإعانات الزراعية التي تشوِّهُ حركة التجارة ستُلغىَ بالتدريج وتنتهي في فترة زمنية محددة، لكن فوائد الإصلاح الزراعي ما زالت تروغ منها.
发展中国家已经清楚地被告知,扭曲贸易的农业补贴将在一个确定的时间框架内逐步取消,但是,他们仍但得不到农业改革的益处。 - إن من شأن هذه الأعمال العدوانية غير المشروعة إعاقة وصول المواد الإنسانية إلى العراق مما يسبب في زيادة معاناة الشعب العراقي، إضافة إلى عرقلتها حركة التجارة المدنية في الخليج العربي.
这些敌对和非法的行动正妨碍对伊拉克进行的人道主义性质物品的运送工作,从而加剧伊拉克人民的苦难,并阻碍阿拉伯湾的民间贸易。 - فقد تم منذ عام ٧٨٩١ إلغاء حصص وأسعار التوريد اﻹجباري ﻷكثر من ٢١ محصوﻻً. وجُعِل التوريد للحكومة اختيارياً مع ضمان حد أدنى لمستويات الدخول ﻻستمرار التشجيع على الزراعة، كما تم إلغاء كافة القيود المفروضة على حركة التجارة الداخلية بالنسبة لبعض المحاصيل الزراعية.
自1987年以来,废除了12种作物的义务收购定额和限价,使政府可以自由酌情采购,以保证最低收入水平和继续鼓励农业。 - وقد يتفاقم هذا الاتجاه بسبب عدد من المخاطر، لا سيما تلك الناجمة أساسا عن تدهور الحالة الأمنية في المنطقة واتساع نطاق تفشي داء إيبولا، مما يؤدي إلى تباطؤ حركة التجارة وتؤثر سلبا على المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية.
这种趋势可能会因一些风险而加剧,主要是该区域安全局势恶化和埃博拉疫情扩大带来的风险,使贸易减缓并对经济和社会指标造成负面影响。 - وتعرب دول المجموعة عن عميق قلقها لاستمرار تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي، واستمرار انعكاساتها السالبة على حركة التجارة والتعاون الاقتصادي والمالي.
以单方面治外强制性经济措施作为政治和经济胁迫手段的情形仍然存在,这些措施对贸易和金融及经济合作继续产生负面影响,伊斯兰会议组织谨对此深表关注。 - إن النظام المتكامل الناجح لإدارة حركة التجارة الدولية بكفاءة لا يتعلق ببساطة بتحسين تبادل البيانات؛ فالهدف النهائي هو تقليل الازدحام والتأخير على الحدود وتيسير الحركة السريعة للبضائع دون الإضرار بإدارة المخاطر.
有效管理国际贸易流动的成功综合系统不仅仅是改进数据交换;最终目的是在不损及风险管理的前提下,减少边界的拥挤和延误现象,便利货物的迅速流动。 - لقد امتثلت السنغال لأحكام هذا القرار الذي يدعو إلى رفع الحصار وهو القرار الذي صوتت دائما لصالحه. ولم تعتمد السنغال أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد أو تنشط حركة التجارة أو الاستثمار من كوبا وإليها.
塞内加尔投票赞成了呼吁解除封锁的决议,并一贯遵守决议的规定,没有旨在限制或阻止与古巴进行贸易或投资往来的贸易、经济和金融立法。 - والحكومة الإسبانية على اقتناع بالأهمية التي يتعين إيلاؤها إلى توفير الأمن لسلسلة الإمدادات وهو ما يجري العمل من أجله عن طريق الإدارات الحكومية المختصة بمراقبة حركة التجارة الدولية، مع إدراج مواجهة ذلك التهديد كأحد أولويات عملها اليومي.
西班牙政府深信必须使贸易供应锁较为安全,现正由管制货物国际移动的有关政府部门加以进行,包括在日常工作中把对安全的威胁列为优先事项。 - ولم يقتصر استخدام حواجز الطرق على التحقق من هوية المسافرين وتقييد حركة التجارة بالبضائع والنفط وإنما كانت مرتبطة ارتباطا وثيقا بما يتبع ذلك من عمليات إعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والمجازر والتشريد القسري للمدنيين.
路障不仅被用来检查过路人的身份,并限制物品和石油的交易,而且与其后发生的法外处决、被迫失踪、大屠杀和平民百姓的被迫流离失所有密切的关系。 - وذكر أن النص المقترح للتوصية يقضي بأنه حيثما كانت الممتلكات الملموسة مخزونات وكان بوسع الدائن المضمون أن يتوقع أن المانح سوف يُدخل البضاعة في حركة التجارة وأنها قد تكون بالتالي ممثلة بمستند، فإن حامل المستند تكون لـه الغلبة.
拟议建议的案文规定,如果有形财产是库存品,而且有担保债权人可以预料设保人将使货物进入商业流通因而会以单证代表货物,那么单证持有人优先。 - وبناء على ذلك، فإن الواقع يفرض على أي تغيير وتنويع، على أساس دائم، لقطاع السلع اﻷساسية في البلدان النامية، ﻻ بد أن يشمل بالضرورة حركة التجارة واﻻستثمار وغير ذلك من عوامل اﻹنتاج توخيا لتحقيق فوائد متبادلة مع البلدان المتقدمة النمو.
因此,从现实角度上讲,发展中国家商品部门的任何长久转变和多样化都必须牵涉到为了相互利益而与发达国家开展贸易、投资以及其他因素的调动。 - وكان ذلك نتيجة للأثر المزدوج المترتب على الركود العالمي وتراجع حركة التجارة في أسعار الأغذية والطاقة من جهة، واتساع الفجوة بين الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والناتج المحلي الإجمالي المحتمل، نتيجةً للتراجع في الطلب على مستوى المنطقة بأسرها من جهة أخرى.
这一方面由于全球经济衰退和粮食与能源价格下跌的双重影响,另一方面由于全区域的需求减少,致使实际国内总产值和潜在国内总产值之间的差距加大。
如何用حركة التجارة造句,用حركة التجارة造句,用حركة التجارة造句和حركة التجارة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
