حذّر造句
造句与例句
手机版
- وإبان التحقيق حذّر من أن " هذا يجب ألا يحدث أبدا بعد اليوم " .
在调查中,他警告说: " 绝不能再让这种事情发生 " 。 - بيد أن مندوباً آخر حذّر من استخدام بيان قائم على القيمة المضافة، محتجاً بأنه قد يسبب اللبس لدى مستعملي التقارير.
但是,另一位专家告诫不要使用增值报表,他说,这可能在报告的用户中引起混淆。 - 77- وخلال المناقشات التي جرت، حذّر بعض المشاركين من النظر إلى توفير التمويل لأغراض التكيف باعتباره مسألة مساعدة إنمائية رسمية.
在讨论过程中,有些与会者告诫说,不要把对适应的资助看作是官方发展援助问题。 - وفي نفس الوقت حذّر أحد المشاركين من احتمال تعدّي مجلس الأمن على مهام وسلطات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
与此同时,一名与会者告诫要警惕安全理事会可能侵犯大会和人权理事会的职能和权力。 - وتحقيقا لهذا الغرض، حذّر من استخدام أسلوب عام لا يضيف أية قيمة أو التحول إلى أسلوب لا يأخذ في الحسبان بالواقع الجديد.
为此,他告诫不要采用没有附加值的一般语言,或恢复不考虑新的现实情况的语言。 - ولاحظ الزيادة الكمية في مساهمات منظومة الأمم المتحدة في العقد الماضي، إلا أنه حذّر من أن البارامترات النوعية ذات الصلة تثير القلق.
尽管从数量上讲联合国系统在过去十年里的贡献一直在增加,但质量方面令人关切。 - وقد حذّر مسجلا المحكمتين كليهما أنه يحتمل ألا تُمنح لهما سلطة الإنفاق في عام 2003 ما لم تحسن نمط المدفوعات.
曾提醒两个法庭的书记官长,除非付款情况有所改进,2003年可能不会授予支出全权。 - غير أنه حذّر من تحييد الدور الإيجابي للصادرات من خلال الانخفاض في تدفقات رأس المال أو تزايد التزامات خدمة الديون.
然而,他呼吁注意防止出口的积极作用因资本流入的下降和债务还本付息量的增多而抵消。 - ومع أن معنى ذلك أن الدول المساهمة تحتفظ ببعض السلطات، فقد حذّر من التركيز بأكثر مما ينبغي على البت في مسألة السيطرة الفعلية على التصرف.
即便这表示派遣国保留了某些权力,他反对过分强调确定对行为的有效控制问题。 - 67- ورحب ممثل أفغانستان بالتطورات الإيجابية الأخيرة التي شهدتها أقل البلدان نمواً، لكنه حذّر من سوء تقدير التحديات التي تواجه هذه البلدان.
阿富汗代表欢迎最不发达国家近期的积极动态,但提醒注意避免低估这些国家面临的挑战。 - وكما حذّر المهاتما غاندي من قبل " العين بالعين، وقريبا يصبح العالم كله أعمى " .
圣雄甘地曾告诫说, " 以眼还眼,不久整个世界都将成瞎子 " 。 - وقد حذّر الأونكتاد دائماً من أن الاختلالات المحلية والعالمية التي تصاحب هذا النمو تنطوي على مخاطر انتكاس شديدة جداً.
贸发会议不断警告指出,这种增长随之出现的国内和全球收支不平衡具有造成增长下滑的极大风险。 - لقد حذّر الأمين العام، في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية، من أن العالم بعيد في أدائه عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
秘书长在关于《千年宣言》执行情况的报告中警告,世界实现《千年发展目标》的努力正在落后。 - وفي بعض الرسائل، حذّر قبطان كل سفينة من أنه سيكون مسؤولاً شخصياً عن أي آثار تترتب على عدم الامتثال للطلب الإسرائيلي.
在一些联络中,以色列警告各船的船长,其将对不遵守以色列要求引发的任何后果承担个人责任。 - 23- وسبق للمقرر الخاص أن حذّر المجتمع الدولي من التجريم المتزايد للهجرة غير الشرعية وإساءة معاملة المهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة().
特别报告员以前曾警告国际社会注意非正常移徙刑罪化和在移徙各阶段侵犯移徙者权利的问题。 - وبالرغم من أن الحالة قد حُسِمت في نهاية المطاف، فقد حذّر المتكلم أنه إذا ما استمرت هذه المواجهة، فيمكنها أن تشكل تهديدا خطيرا لعملية حفظ السلام ككل.
尽管局面最终得以解决,但他告诫称,如果继续对抗,会对整个维和事业构成严重威胁。 - إلا أنه حذّر من إنهاك قدرة المجلس الوطني للإيدز، واقترح كفالة الدعم الملائم في مجالات كالإدارة المالية.
但是,他告戒不要使得国家艾滋病理事会的人员承受过度的压力,并且建议,务必在财务管理等方面给予适当的支持。 - كما حذّر المجلس من أن الحالة الأمنية في لبنان قد تدهورت، وأكد على الحاجة إلى ضمان أمن الشهود والأشخاص الذين تعاونوا مع اللجنة.
他还告诫安理会说,黎巴嫩的安全情况有所恶化,并强调说,需要保障证人和同委员会合作的人的安全。 - وسلّم رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي من جهته بما للشراكة مع المجتمع الدولي من أهمية بالغة، لكنه حذّر أيضا من تدخل لا مبرر له من جانب شركاء أفريقيا.
非洲联盟委员会主席承认与国际社会建立伙伴关系至关重要,但也警告非洲伙伴不要过分干涉。 - وقال السيد يماني إن إريتريا ترغب في التوصل إلى حل سلمي، ولكنه حذّر من أنه قد تنتج آثار غير مقصودة ما لم تعالج المشكلة الرئيسية على وجه السرعة.
他指出,厄立特里亚希望和平解决,但是如不迅速解决主要问题,就可能发生意想不到的后果。
如何用حذّر造句,用حذّر造句,用حذّر造句和حذّر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
