حدود دولية造句
造句与例句
手机版
- وتوصل الفلسطينيون والإسرائيليون، معا، وبدعم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، إلى اتفاق حدودي حيوي يمنح الفلسطينيين السيطرة على حدود دولية لأول مرة.
巴勒斯坦人和以色列人在美国和欧洲联盟的支持下一道达成了一个极其重要的边界协定,首次把一个国际边界的控制权交给巴勒斯坦人。 - وفي العديد من الحالات، يبدأون هربهم جنبا إلى جنب بيد أن عبور حدود دولية تؤثر على نوع الحماية والمساعدة التي يصبح من حقهم الحصول عليها، وعلى الآليات التي يمكن توظيفها لتوفيرهما.
在许多情况下,他们起初一齐逃亡,但越过国际边界后在应得的保护与援助以及向他们可提供的机制方面就各不相同。 - وذلك السلام يتطلب إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيلية يجب أن تنعم، بالمقابل، بالأمن داخل حدود دولية معترف بها، وأن تكون قادرة على العيش في أمن.
这样的和平要求建立巴勒斯坦国家并使它同以色列国共存;后者则必须享有安全和国际公认的边界并能够在安全中生存。 - وعلى سبيل المثال، فإن جماعات الرعاة التي تمتد أراضيها أو سبل معيشتها على جانبي حدود دولية لا تستخدم نقاط العبور الحدودية الرسمية أو لا تمتلك الوثائق الإدارية اللازمة كجوازات السفر، في أغلب الأحيان.
例如,领地或生计手段跨越国际边界的游牧社区常常不使用正式的边界过境点,可能没有护照等必要的行政证件。 - ونفذت هذه الخطوة الأولى استنادا إلى خلفية رفض زعماء الطائفة الصربية في شمال كوسوفو تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر، بدعوى أن ذلك سيؤدي إلى إنشاء حدود دولية مع صربيا.
实施第一步的背景是科索沃北部塞族领导人拒绝执行综合管理过境协议,声称该协议会导致创设一个与塞尔维亚的国际边界。 - لذا، فإننا ندعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى الاعتراف بحق كل منهما في الوجود داخل حدود دولية معترف بها، وأن يصوغا نُهجا عملية تروّج للحوار والسلام والأمن ومزايا حسن الجوار.
因此我们要求以色列政府和巴勒斯坦权力机构承认彼此在国际公认边境内生存的权力并且促进在对话、和平、安全与睦邻品行上的现实途径。 - وفي هذا الصدد، ثبت أن الحل الوحيد هو إنشاء دولة فلسطينية قابلة للبقاء ولها حدود دولية آمنة معترف بها جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل التي يجب أيضا أن يُضمن أمنها.
这方面已经确定,唯一的解决办法是建立一个自立的巴勒斯坦国,在安全与国际公认的边界内同一个同样有安全保障的以色列国毗邻相处。 - وقد أبلغ المقرر الخاص بكثير من الحالات التي طرد فيها أطفال عند حدود دولية أو اعتقلوا في مراكز احتجاز في ظل ظروف تعرض رفاههم وسلامتهم البدنية للخطر، مما يثير شواغل إنسانية.
此外,经常有人提请特别报告员注意,儿童在国际边境被驱逐,或在危及其福祉和人身安全的条件下被关押在拘留设施,因而引起人道主义关切。 - (ح) على الرغم من محدودية النطاق الإقليمي للجنة، ينبغي أن تنص الولاية تحديدا على أن اللجنة ستُمكَّن من التماس التعاون الدولي، عند وجود حدود دولية تفصل بين الشعوب الأصلية المشمولة بالتحقيق؛
(h) 尽管委员会工作所涉领土范围有限,但当被纳入调查的土着人民被国际边界分隔开来时,其任务应该明确规定,委员会有权寻求国际合作。 - ففي فترة قصيرة من الزمن، تحولت الحدود التي كانت حتى ذلك الحين حدودا داخلية وحدود مقاطعات وطنية إلى حدود دولية الطابع مع كل ما تنطوي عليه من تداعيات سياسية وقانونية، فضلا عن التداعيات الاجتماعية والإنسانية التي لا تقل أهمية.
在很短时间内,曾经是国内的、中央与省的区界变成国际性的边界,引起种种政治、法律、以及同样重要的社会与人道主义问题。 - " ويؤكد الاتحاد الأفريقي أن أي حل لمشكلة الشرق الأوسط يجب أن يشمل تقرير الشعب الفلسطيني لمصيره وحصوله على دولته الكاملة من خلال إقامة دولة لها مقومات البقاء ضمن حدود دولية معترف بها.
" 非洲联盟强调,中东问题的任何解决办法都必须包括巴勒斯坦人民的自决以及它通过在国际公认边界内建立一个能独立存在的国家,实现正式建国。 - وتواصل جنوب أفريقيا دعم الوصول إلى حل عن طريق التفاوض للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والمبادرات الأخرى، وتتطلع قدما إلى اليوم الذي تتعايش فيه دولتان، فلسطين وإسرائيل جنبا إلى جنب في سلام وأمن، داخل حدود دولية معترف بها.
南非继续支持依照联合国相关决议和其他倡议,通过协商解决以巴冲突,并希望终有一天,巴勒斯坦和以色列两国在国际认可的边境内和平安全地共处。 - وتندرج أي مطالبة متعلقة بمستودعات نفطية وغازية تقع عبر حدود دولية عادةً في نطاق العلاقات الثنائية، وفي الممارسة العملية يكون تنظيم استعمال الموارد البترولية والغازية والمعدنية الموجودة في مثل هذه المواقع من خلال اتفاقات حدودية بين الدول المعنية.
对跨国际边界的石油和天然气储藏提出的权利主张通常属于双边范畴。 在实践中,对这些位置的石油和天然气以及矿物资源的使用受有关国家之间边界协定的管理。 - وبالتالي فإننا نحت كلا الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق وعلى الدخول في حوار بنية حسنة بهدف تهيئة الظروف اللازمة لإنشاء دولة فلسطينية، وفقا لرؤية قيام دولتين تتمتعان بالسيادة وتعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود دولية معترف بها.
因此,我们敦促双方履行路线图中规定的义务,本着诚意进行对话,以便创造必要条件,根据两个主权国家彼此并存于国际公认边界以内的构想,建立一个巴勒斯坦国。 - بما في ذلك دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وديمقراطية، تتوفر لها مقومات البقاء الاقتصادي، ومتصلة الأراضي - لكي يعيشوا جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود دولية آمنة ومعترف بها.
由此带来的和平应包括以色列及其阿拉伯邻国 -- -- 其中有一个独立、享有主权、民主、经济上自立而且领土相连的巴勒斯坦国 -- -- 在国际公认和安全的边界内和平、安全地毗邻共处。 - إن السلام الدائم في المنطقة يتطلب إنهاء دائرة العنف المتواصلة وجوا من الثقة من شأنهما أن يسمحا بإجراء محادثات لإقامة دولة فلسطينية إلى جانب دولة إسرائيل، تتعايش الاثنتان ضمن حدود دولية آمنة ومعترف بها.
为在该地区实现可持续和平,需要结束持续性的暴力循环,并建立信任气氛,这将促成会谈,以创建一个与以色列国毗邻共存的巴勒斯坦国,这两个国家将在安全和国际公认的边界内共处。 - 42- أفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأنه على الرغم من أنها تعتبر الأشخاص الذين التمسوا اللجوء في الجبل الأسود إبان التسعينات من القرن الماضي على إثر الصراع الإقليمي " لاجئين " ، إلا أنهم لم يعبروا أي حدود دولية وقت وصولهم إليها.
难民署报告说,尽管它认为1990年代由于地区冲突而在黑山寻求庇护的人为 " 难民 " ,但他们在抵达时并没有越过国际边界。 - وينبغي أن يعرف مصطلح " نقل " ، المستخدم باعتباره مصطلحا جامعا يشير إلى طائفة من الأنشطة التي هي في صلب المعاهدة، بحيث يقتضي نقلا للأسلحة عبر حدود دولية إلى جانب تغيير في ملكيتها أو السيطرة عليها.
应界定作为一个总括用语使用的 " 转让 " 一词,因为它用于作为武器贸易条约核心的各种活动,以要求符合武器跨越国际边界转移并改变所有权或控制权的要件。 - وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية بينهما وبدآ محادثات رفيعة المستوى بشأن المسائل ذات الصلة بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامته الإقليمية، مثل ترسيم حدود دولية بين البلدين، على غرار ما حث عليه مجلس الأمن بقوة في قراره 1680 (2006).
黎巴嫩与阿拉伯叙利亚共和国在安全理事会第1680(2006)号决议的大力鼓励下建立了外交关系,并就有关黎巴嫩主权、政治独立和领土完整的事项,例如划分两国之间国际边界的事项,举行了高级别会谈。 - وفي الواقع، يقر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بحق الشعوب الأصلية التي تفصل بينها حدود دولية في الحفاظ على اتصالاتها وعلاقاتها وسبل تعاونها وتطويرها، بما في ذلك الأنشطة التي تقام من أجل أغراض روحية وثقافية وسياسية واقتصادية واجتماعية، مع أعضائها ومع شعوب أخرى عبر الحدود (المادة 36)().
的确,《联合国土着人民权利宣言》承认被国际边界分隔开的土着人民有权与边界另一边的同民族人和其他民族的人保持和发展接触、关系与合作,包括为精神、文化、政治、经济和社会目的开展活动(第36条)。
如何用حدود دولية造句,用حدود دولية造句,用حدود دولية造句和حدود دولية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
