查电话号码
登录 注册

حال إلى造句

"حال إلى"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ولا يشير التقرير السنوي بأية حال إلى أعمال جيوفيزيقية، ولكن تقرير الرحلة البحرية يقدم معلومات دقيقة عن الأعمال المتعلقة بالمغناطيسية والجاذبية وعمر القشور وأعمال أخرى جرت أثناء الرحلة البحرية.
    年度报告没有提到地球物理工作,但航行报告能够使人深入了解航行期间开展的磁、重力、地壳年龄和其他工作。
  • ولذلك، فإن ما قامت به تركيا بمنح تراخيص لاستكشاف الموارد الهيدروكربونية إلى شركة النفط التركية في المناطق البحرية المذكورة ليس له أثر قانوني ولا يؤدي بأي حال إلى المساس بهذه الحقوق.
    因此,土耳其授予土耳其石油公司上述海域油气勘探许可证不具法律效力,也不以任何方式损害塞浦路斯的上述权利。
  • ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تشير إلى أن جزءا من تكاليف إجﻻء عاملي الشركة سددتها جهات أخرى، وأنها كانت ستضطر على أية حال إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن في نهاية اﻷمر.
    小组认为,提供的证据表明Geosonda的部分撤离费用是其他公司支付的,而且遣返费用不论如何最终还是要它承担。
  • ويؤكــد الوزراء أن المعارضــة الصارمــة لتستر اﻹرهابيين خلف الشعارات السياسيــة والفلسفية واﻹيديولوجية واﻻنفصالية والعرقية واﻹثنية والدينية ﻻ تهدف بأية حال إلى التمييز ضد أي من هذه القضايا.
    部长们强调,坚决反击打着政治、哲学、意识形态、分裂主义、种族、人种和宗教口号的恐怖主义绝不是要基于上述一种理由进行歧视。
  • ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تشير إلى أن جزءا من تكاليف إجﻻء عاملي الشركة سددتها جهات أخرى، وأنها كانت ستضطر على أية حال إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن في نهاية اﻷمر.
    小组认为,提供的证据表明Geosonda的部分撤离费用是其他公司支付的,而且遣返费用不论如何最终还是要它承担。
  • غير أن توخي هذا التوازن ينبغي ألا يؤدي بأي حال إلى فقدان أي خبرة ضرورية للأطراف، خاصة فيما يتعلق بالتطورات المستقبلية الخاصة ببدائل المواد المستنفدة للأوزون.
    然而,在任何情况下均不应为确保此类平衡而损失对各缔约方至关重要的专门知识,尤其是与臭氧消耗物质替代品未来发展相关的专门知识。
  • واتفق أيضا على أن الحل التوفيقي بشأن إبقاء القوات المغربية أو التابعة لجبهة البوليساريو داخل معسكراتها ﻻ يؤدي بأي حال إلى تغيير الحدود المعترف بها دوليا للصحراء الغربية.
    双方另外同意,关于摩洛哥部队和波利萨里奥部队的限制问题的妥协协议将不作任何更改、变动或以其他方式影响国际承认的西撒哈拉边界。
  • وبالإشارة إلى المواد التي تم الحصول عليها من مختلِف المنظمات غير الحكومية الدولية، يدعي صاحب البلاغ أن ليبيا تفتقر على أية حال إلى سبل الانتصاف الفعالة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان ذات الدوافع السياسية.
    提交人参照了各国际非政府组织的材料指出,在利比亚,不论什么情况,凡是基于政治动机的侵犯人权行为,都没有有效的补救办法。
  • وذكرت أنها تريد معرفة السبب الذي حال إلى الآن دون اعتماد " سياسة العمالة الوطنية " ، وما إذا كان، على الأقل، مُجدولا، وما هي خطط السلطات بشأن هذه السياسة وما يتصل بها من مرافق.
    她想知道,国家就业政策草案为何至今仍未获通过,它是否至少已提到议程上,当局对这样一项政策和相关的设施有什么样的计划。
  • وأود التشديد على أن تعيين منسق خاص وإمكان القيام بعد ذلك بإنشاء لجنة مخصصة لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لن يؤديا بأي حال إلى استبعاد بنود أخرى من جدول أعمال المؤتمر.
    我想强调的是,任命一位关于杀伤人员地雷问题的特别协调员以及有可能随后建立一个特设委员会,绝不是要把裁谈会工作的其他项目排挤掉。
  • ولكننا، كما هو الحال في المجاﻻت اﻷخرى، ﻻ نميل بأي حال إلى التقليل من أهمية مثل هذه الخطوات المتواضعة إذا كانت تسير في اﻻتجاه الصحيح وتعطينا شيئا نبني عليه متى ساد مناخ أكثر مﻻءمة.
    但是,与其他领域一样,我们决不会小看这种小的步骤,只要它们朝着正确的方向发展并在出现更有利的气候时为我们奠定一定的基础。
  • وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، شدد على أنه بالرغم من إحراز تقدم هام في ملف الأسلحة الكيميائية، فلن يؤدي ذلك في حد ذاته بأي حال إلى إنهاء المعاناة المروعة للشعب السوري.
    他在谈到阿拉伯叙利亚共和国时强调指出,虽然在化学武器档案方面取得了重大进展,但是其本身绝对无法结束叙利亚人民的令人震惊的苦难。
  • وعﻻوة على ذلك، فإن طلب النص المطروح للمناقشة من مقدمي العطاءات الكشف عن أكثر مما يلزم من المعلومات أثناء مرحلة المحادثات والمفاوضات، يؤدي على كل حال إلى خطر الكشف المفرط عن هذه المعلومات، الذي قد يثني مقدمي العطاءات المحتملين عن المشاركة.
    还有,如果所讨论的案文要求投标人在讨论和谈判阶段披露太多信息,而过份公开始终有风险,会使潜在投标人对投标失去兴趣。
  • وقام قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإجراء تحسينات تدريجية في إجراءات المحاكمة بغية التعجيل بالفصل في القضايا المعروضة عليها. ونحن على ثقة من أن عملية تبسيط الإجراءات الداخلية الإدارية للمحكمة لن تؤدي بأي حال إلى المساس بحقوق الأطراف في محاكمة عادلة.
    卢旺达问题国际刑庭的法官不断改进审判程序,加速对案件的处理,我们相信这种对内部法院管理程序的精简绝不会危害各方公平审判的权利。
  • ويتفق الوفد مع اﻵراء التي أبدتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين والقائلة بوجوب أن تنحصر الترجمة الشفوية عن بعد في المؤتمرات الدولية على أساس تجريبي وأﻻ تؤدي بأي حال إلى تخفيضات في الميزانية تضر بخدمات المؤتمرات في مكاتب اﻷمم المتحدة.
    代表团赞同77国集团和中国表达的意见,即远程口译,必须仅试用于国际会议,而不应以任何方式导致预算裁减,影响联合国各办事处的会议服务。
  • التقني بأي حال إلى إقناع كفور والبعثة بتغيير موقفهما، حتى على الرغم من أن واجبهما يحتم عليهما ضمان تنفيذ اﻻتفاقين المذكورين تنفيذا دقيقا.
    驻科部队和科索沃特派团一点都没有因为这些公然违反安全理事会第1244(1999)号决议和《军事技术协定》的行为而改变他们的态度,虽然他们有责任确保上述文件得到严格执行。
  • وهذا خطر سيظل قائما على أي حال إلى أن يحين الوقت لنشر اللواء وقيامها بعملياتها بالفعل، ولكنـه خطـر يمكن الحـد منه كثيرا إذا علمت كل الأطراف أن عمليات الانتشار الأولية هـي جزء من نهج واقعـي أطول مدى.
    在旅部队部署和发挥行动作用之前,这是无论如何都存在的危险,但如果各当事方都意识到最初部署是切合实际的长期策略的一部分,这种危险就可以大大减少。
  • ويشير صاحب البلاغ إلى أن عليه مع ذلك خصم 12 في المائة من الإكراميات التي يحصل عليها شهرياً ودفعها لصندوق خاص بالضمان الاجتماعي وأن هذا الاشتراك لا يثمر أي مزايا، ولا يفضي على أي حال إلى زيادة المساعدة عند المرض أو البطالة.
    他声称,他们须从每月的小费收入中扣除12%,缴纳给社会保险专项基金,但是这项缴费并未给他们带来任何福利,生病或失业补助金额也并未有所增加。
  • 325- وتعرب اللجنة عن أسفها لافتقار كل من التقرير وأجوبة الوفد على الأسئلة الشفوية المطروحة للمعلومات مما حال إلى درجة كبيرة دون النظر في امتثال الإجراءات القضائية لدى الدولة الطرف للحقوق التي تكفلها المادة 14 من العهد.
    委员会感到遗憾的是,由于报告和代表团对口头问题所作的答复提供的资料缺乏,委员会总得来说无法审查缔约国的司法程序保障《公约》第14条之下规定的权利的情况。
  • والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة نص عليها تشريع وطني عنوانه قانون الديمقراطية والانتعاش الاقتصادي في زمبابوي لعام 2001. وأكدت زمبابوي أن هذا القانون حال إلى حد كبير دون وصولها إلى الأسواق الدولية وأعاق حصولها على الدعم المالي من المؤسسات الدولية.
    美国的制裁起源于2001年题为《津巴布韦民主和经济复苏法》的国家立法,津巴布韦坚持,这一立法严重限制了津巴布韦进入国际市场的机会和国际机构财政的支持。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حال إلى造句,用حال إلى造句,用حال إلى造句和حال إلى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。