查电话号码
登录 注册

حالات القصور造句

造句与例句手机版
  • ويمثل النقص في عدد الطائرات العمودية العسكرية التي تقوم بمهام تعجز طائرات الهليكوبتر التجارية عن القيام بها إحدى حالات القصور هذه.
    已经查明的一个能力缺口是军用直升机数量不足,而这些直升机执行的任务是商用直升机所不能胜任的。
  • وما برحت الأونروا تعمل على معالجة حالات القصور المالي من خلال الجمع بين الموارد الإضافية التي يوفرها المانحون الرئيسيون وبين تدابير داخلية متعلقة بالميزانية.
    近东救济工程处借助主要捐助方提供的各种额外资源,并结合内部预算措施,力求解决资金短缺问题。
  • وكان الهدف الرئيسي للمصرف المذكور هو إيجاد وسيلة يستطيع بها صغار المزارعين تملك مضرب أرُزّ مع تجنب حالات القصور في رأس المال والإدارة في التعاونيات.
    RBP的主要目的是找出一种办法,使小农户成为碾米厂的主人,同时也避免合作社资本和管理上的缺陷。
  • وفي البلدان المتقدمة النمو، تمثل الحالات المزمنة الكثير من حالات القصور الوظيفي؛ وتُقدم المعلومات المتعلقة بانتشار هذه الحالات بواسطة مجموعة من المقاييس التي تعتمد على الخصائص البيولوجية.
    在发达国家中,大量功能限制都是慢性疾病造成的;整套生物计量指标会提供这些疾病流行情况的相关资料。
  • 117-12- الامتثال للمعايير الدولية الدنيا فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، وأيضاً عن طريق تعزيز تنفيذ التشريعات الوطنية القائمة التي تحمي الأحداث وذوي حالات القصور العقلي من أن يُحكم عليهم بالإعدام (إيطاليا)؛
    12 遵守关于执行死刑的最低国际标准,并进一步落实现行不对未成年人及智障者判处死刑的国家立法(意大利);
  • وذكر أن غانا تتفق مع الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المعني بتمويل الأونروا الذي كانت عضوا فيه، وأعرب عن انشغاله إزاء حالات القصور المالي التي لا تزال الوكالة تواجهها.
    加纳参加了近东救济工程处筹资工作组的工作,它同意该工作组的结论,并对救济工程处目前财政资金短缺的情况深表关切。
  • وتشمل الأسباب حالات القصور المالي وارتفاع أسعار السلع الأساسية كالغذاء والوقود؛ ومستويات الديْن الداخلي المتعذر تحملها والتي فرضت ضغوطاً على السياسة النقدية لهذا البلد؛ وتخفيض قيمة العُملة المحلية.
    其原因包括财政收入减少,粮食和燃料等必需品价格高昂,内债总额已经高得无力偿付给国家货币政策造成压力,以及本币贬值。
  • والهدف من هذا الاحتياطي هو توفير الحماية من حالات القصور غير المتوقع في التنفيذ، أو التسويات المتعلقة بالتضخم والعملات، أو تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛
    这一准备金旨在用以弥补交付、通货膨胀和货币调整等方面出现意外亏绌或在突然终止预算外资源供资的活动时偿还法定债务。
  • والهدف من هذا الاحتياطي هو توفير الحماية من حالات القصور غير المتوقع في التنفيذ، أو التسويات المتعلقة بالتضخم والعملات، أو تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    这一准备金旨在用以弥补交付、通货膨胀和货币调整等方面出现意外亏绌或在突然终止预算外资源供资的活动时偿还法定债务。
  • ولعل هذا يفسر بشكل آخر حالات القصور في إقامة العدل بالنسبة لحالات الاحتجاز العادية على خلاف حالات الاحتجاز " بأمر من السلطات العليا " .
    这也许也从另一方面解释了普通拘留不同于 " 因高级管理当局命令 " 而作的拘留,而在执法方面存在的缺点。
  • وتشمل حالات القصور الأخرى عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها التلوث عبر الحدود ودفن المواد الخطرة أو السامة وإغراق النفايات الخطرة في المحيطات واستنفاد طبقة الأوزون والتسليح وتناقص إمدادات المياه العذبة.
    其他对土着土地、领土和资源未能保护的情况还有:越界污染、倾倒有害或有毒废物、海洋倾倒、臭氧层耗竭、军事化和淡水供应减少。
  • واستعراض منتصف المدة أتاح فرصة لا لرصد أداء وأثر المنظمة فحسب بل أيضاً لتعزيز مهاراتها الأساسية وللتعلم من حالات القصور والتكيف مع التطورات والأولويات الجديدة.
    中期审查不仅为监测贸发会议的业绩和作用提供了一次机会,而且也是增强其核心能力,从不足当中学到教益并针对新的动态和优先事项加以调整的一次机会。
  • 5- واستعراض منتصف المدة أتاح فرصة لا لرصد أداء وأثر المنظمة فحسب بل أيضاً لتعزيز مهاراتها الأساسية وللتعلم من حالات القصور والتكيف مع التطورات والأولويات الجديدة.
    中期审查不仅为监测贸发会议的业绩和作用提供了一次机会,而且也是增强其核心能力,从不足当中学到教益并针对新的动态和优先事项加以调整的一次机会。
  • 115- وفيما يتعلق بالترويج لمشاركة الجمهور في تعزيز جهود منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي أيضا النظر في الطريقة التي تُدار بها التدخُّلات ذات الصلة بغية اجتناب حالات القصور الهيكلي التي كثيراً ما تعرِّض فئات سكانية معيَّنة لعواقب وخيمة.
    与促进让公众参与加强预防犯罪和刑事司法有关的另一问题是,如何管理相关干预,以避免出现屡屡给某些人群造成不利后果的结构性缺陷。
  • وفي حين خلص مراجعو الحسابات إلى أن نفقاته مبينة بشكل معقول، أعرب عن القلق حيال الافتقار إلى انعدام مبادئ توجيهية عملية واضحة، وعدم كفاية رصد أنشطة المشروع، ووجود بعض حالات القصور في متابعة السلف النقدية المقدمة لموظفي المشروع.
    审计员认为,开支的列报相当不错,但表示关注的是,缺少明确的业务准则,项目活动监测不力,有些情况下对预支给项目人员现金后续监督不够。
  • وبلّغ مركز المعلومات القانونية التابع لاتحاد طلاب جامعة كونكورديا عن العوائق التي يواجهها الطلاب في الوصول إلى القضاء وعن حالات القصور والتأخير في معالجة الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان من جانب لجنة كيبيك لحقوق الإنسان وحقوق الشباب(89).
    88 康科迪亚学生联盟法律信息咨询所报告了学生诉诸司法所面临的障碍,以及魁北克人权和青少年权利委员会在处理人权申诉方面存在的缺陷和拖延。
  • وعلى أثر دراسة هذا التقرير، أقر الاتحاد الأوروبي بأن بعض التعهدات تشير إلى مبادرات مشجعة وأشار مع ذلك إلى قلقه بشأن عدد معين من حالات القصور التي قرر بناء عليها وقف تعاونه جزئيا مع دولة أفريقيا الوسطى.
    经过审查,欧洲联盟确认,对若干承诺采取的举措令人鼓舞。 然而,欧洲联盟关切地指出若干不足,并根据这种情况,决定局部中止与中非共和国的合作。
  • وعملا على التعجيل بإحراز التقدم في التنفيذ، يستخدم عدد متزايد من الحكومات، بما فيها حكومات الولايات والحكومات المحلية، آليات ترتكز على السوق أو أدوات اقتصادية لمواجهة حالات القصور والتشوهات في حوافز دوائر الأعمال التجارية والمستهلكين.
    在加速执行进度过程中,越来越多国家的政府,包括中央和地方政府,正在采用市场机制或经济手段消除与工商业和客户有关的激励措施中的缺陷和扭曲现象。
  • وهذا الضعف الهيكلي ينبغي أن يعالج بتوافر التزام أقوى من جانب الأمانة العامة، وعلى وجه التحديد الأمين العام، الذي ينبغي أن يكرس المزيد من الاهتمام لإزالة حالات القصور في الكفاءة التي تنجم عن التداخل والازدواجية في المسؤوليات.
    结构上的薄弱环节应当由秘书处更强有力的托管制度,特别是由秘书长加以解决,秘书长应当更加注意消除因职责重叠和重复造成的隐性效率不高的现象。
  • 134- يوجد في بلجيكا عدد كبير من مراكز التأهيل التي تقترح برنامجاً للتأهيل متعدد التخصصات على الأشخاص المعانين من مختلف حالات القصور الوظيفي. ويجب أن تسمح برامج التأهيل هذه للأشخاص المعنيين ببلوغ أعلى درجة ممكنة من الاستقلال وتضمن إعادة إدماجهم الاجتماعي والأسري على أمثل وجه.
    比利时有许多康复中心,为机能障碍者提供多层面的康复项目,这些康复项目应当确保参与者获得最大限度的自理能力,以最佳状态重新融入社会和家庭。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حالات القصور造句,用حالات القصور造句,用حالات القصور造句和حالات القصور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。