查电话号码
登录 注册

جيمس بيكر造句

"جيمس بيكر"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وقد رفض الوفد المغربي، كعادته، اقتراح المبعوث الشخصي المتعلق بتدابير بناء الثقة تلك، كما أكد من جديد رفضه بحث مسألة الطعون وهي مسألة محورية، رغم أن السيد جيمس بيكر قد اقترح من جديد بحثها.
    摩洛哥代表团照常拒不接受个人特使关于信任措施的提案,它也同样重申拒绝考虑贝克先生再次提出的关于申诉的中心问题。
  • وقد أعربت جبهة البوليساريو عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر في جهودههما الرامية إلى تعجيل العملية والتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الصحراء الغربية.
    波利萨里奥阵线表示愿意与秘书长及其个人特使詹姆斯·贝克先生合作,努力加快进程,并寻找到西撒哈拉冲突的公正和持久解决办法。
  • فقد تحقق الهدف الثلاثي المتمثل في تجاوز مجرد التمديد التقني، وتأييد خطة جيمس بيكر الأخيرة، والتوصل إلى توافق للآراء، بعد مفاوضات مضنية، من خلال اتخاذ القرار 1495 (2003).
    在通过艰苦的谈判后通过了第1495(2003)号决议,实现了不仅仅停留在技术性延期、支持最近的贝克计划和达成共识的三项目标。
  • وفيما يخص الصحراء الغربية، فإن موريتانيا تدعم المساعي التي يقوم بها الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي السيد جيمس بيكر لإيجاد حل نهائي يضمن الاستقرار في المنطقة ويحظى بموافقة جميع الأطراف.
    对于西撒哈拉问题,我们支持秘书长及其个人特使詹姆斯·贝克的努力,以找到确保该区域稳定的最终办法,这一办法将获得各方的接受。
  • وفيما يخص الصحراء الغربية، فإن موريتانيا تدعم المساعي التي يقوم بها الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي السيد جيمس بيكر لإيجاد حل نهائي يضمن الاستقرار في المنطقة ويحظى بموافقة جميع الأطراف.
    关于西撒哈拉问题,毛里塔尼亚支持秘书长及其特使詹姆斯·贝克先生为寻求保障该地区稳定、为各当事方赞同的永久解决办法所作的努力。
  • وبعد رحيل الاحتلال الإسبانى، اجتاح المغرب الصحراء الغربية ورفض جميع قرارات الأمم المتحدة وكذلك الخطة التى اقترحها جيمس بيكر من أجل منح حق تقرير المصير للشعب الصحراوى.
    在受到西班牙殖民统治之后,西撒哈拉又被摩洛哥侵占。 摩洛哥拒绝了联合国的所有决议以及詹姆斯·贝克提出的《西撒哈拉人民实现自决和平计划》。
  • وتحث الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حكومة المغرب على قبول الخطة التي قدمها السيد جيمس بيكر الثالث وتنطوي على عقد استفتاء حر وعادل في الإقليم كما هو منصوص عليه في خطة التسوية للصحراء الغربية.
    南共体敦促摩洛哥政府接受James A.Baker Ⅲ先生的计划,包括按西撒哈拉问题解决计划在领土内举行自由、公正的全民公投。
  • ومن هذا المنطلق، تود جبهة البوليساريو تقديم الملاحظات والتعليقات التالية على اقتراح السيد جيمس بيكر الثالث المعنون " خطة سلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية " .
    据此,波利萨里奥阵线谨对詹姆斯·贝克三世先生题为 " 西撒哈拉人民实现自决和平计划 " 提出下列意见和评论。
  • فالمبعوث الشخصي لﻷمين العام، السيد جيمس بيكر وزير خارجية الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية السابق، كان قد خلص إلى أن حل مسألة الصحراء الغربية ﻻ يزال يكمن في تنظيم استفتاء حر ونزيه، وهو ما يتوافق مع رغبات الطرفين.
    秘书长特使、前美国国务卿詹姆斯贝克先生得出的结论是:西撒哈拉问题的解决仍然在于要进行自由、公正的全民投票,这符合各方的意愿。
  • أود أن أشكركم بشدة على رسالتكم التي أبلغتني بزيارة مبعوثكم الشخصي السيد جيمس بيكر الثالث للجزائر وللاهتمام الذي لم تكفوا عن إيلائه لتسوية مسألة الصحراء الغربية منذ انتخابكم على رأس منظمة الأمم المتحدة.
    我诚挚地感谢你来信通知我,你的个人特使詹姆斯·贝克三世先生到阿尔及利亚访问,并感谢你自当选联合国秘书长以来一向关心解决西撒哈拉问题。
  • وهو يذكّر ممثل المغرب بالحقيقة المعروفة جيدا بأنه، حينما بدأ جيمس بيكر مهمته في عام 1997، تمكن من خلال المفاوضات من إطلاق سراح المئات من السجناء المغاربة، لكن المغرب رفضت استقبالهم.
    他提请摩洛哥代表注意一个众所周知的事实,即詹姆斯·贝克三世于1997年开始其任务时,他使数百名摩洛哥俘虏获得释放,但是摩洛哥拒绝接受他们。
  • وفي ذلك القرار، واصل المجلس، في جملة أمور، تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي، جيمس بيكر أ. الثالث، بهدف إيجاد حل سلمي للنـزاع الذي طال أمده في الصحراء الغربية يراعي الشواغل التي أعرب عنها الطرفان.
    安理会的该项决议还支持秘书长及其个人特使詹姆斯·贝克三世为西撒哈拉境内这一长期争端寻求政治解决办法,同时须考虑到各方表达的关切。
  • وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، فمن الجيد أن مجلس الأمن وفي أحدث قراراته، القرار 1429 (2002)، قد أعطي السيد جيمس بيكر الوقت للعمل على التقريب بين الطرفين.ويجب استخدام هذا الوقت لإحراز تقدم.
    对西撒哈拉,安全理事会在其最近的第1429(2002)号决议中,给予詹姆斯·贝克先生时间来使各方更加接近,这是件好事。 必须利用这一时间来取得进展。
  • وأضاف أن بيتر فان فالسوم، الذي خلف جيمس بيكر كمبعوث شخصي للأمين العام، شاركه الرأي بأن الحل الأكثر واقعية للنزاع يتمثل في إيجاد تسوية سياسية عن طريق التفاوض المباشر.
    他认为最切合实际的冲突解决办法是通过直接谈判达成政治解决,该观点得到了继James Baker之后担任秘书长个人特使的Peter van Walsum的认可。
  • وخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، التي كان قد أعدها المبعوث الشخصي السابق للأمين العام، السيد جيمس بيكر الثالث، وفرت طريقة عادلة للبحث عن حل يمكِّن الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    由前任的秘书长个人特使詹姆斯·贝克三世准备的《西撒哈拉人民实现自决和平计划》提供了一种寻求使撒哈拉人民得以行使自决权的解决方案的公平方式。
  • وينبغي أيضا دعوة البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، إلى المفاوضات والتشاور معهما على حدة بشأن المسائل التي تؤثر عليهما مباشرة، وفقا للصيغة التي روعيت خلال مدة ولاية مبعوثي الشخصي السابق، جيمس بيكر الثالث.
    此外也应按照我前任个人特使詹姆斯·贝克三世在其任职期间采用的方式,邀请邻国阿尔及利亚和毛里塔尼亚参加谈判,并就对其有直接影响的问题与其进行单独协商。
  • وقالت إنه في المحادثات الفنية التي عقدت بناء على دعوة اﻷمين العام وبمساعدة قيمة من جانب السيد جيمس بيكر وزير خارجية الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية السابق تلقت خطة التسوية المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية قوة دفع جديدة بعد سنتين من الركود.
    在应联合国秘书长邀请进行了技术性磋商后,在美国前国务卿詹姆斯·贝克先生的大力帮助下,重新启动了停滞了两年之久的《联合国西撒哈拉安置计划》。
  • وقد حظي قرار اﻷمين العام بتعيين السيد جيمس بيكر الثالث مبعوثا شخصيا له إلى الصحراء الغربية وإسناد مهمة كسر الجمود إليه بترحيب جبهة البوليساريو، التي أكدت من جديد استعدادها للتعاون لضمان نجاح مهمة السيد بيكر.
    波里萨里奥阵线欢迎秘书长决定任命詹姆斯·贝克三世先生为西撒哈拉个人特使,委托他执行打破僵局的任务,波里萨里奥阵线重申愿意协力确保贝克先生的任务取得成功。
  • وقد قبلت جبهة البوليساريو، في الاجتماع الذي عقد في برلين، الاقتراحات التي قدمها السيد جيمس بيكر بشأن تدابير بناء الثقة المقترح أن تتم في إطار التحضير لإعادة اللاجئين، وذلك على الرغم من عدم كفاية المعلومات التي كانت تحتوي عليها الوثيقة التي قُدمت في تلك المناسبة.
    在柏林会议上,波利萨里奥阵线接受了贝克先生就信任措施提出的提案,这些提案是在准备遣返难民的背景下提出的,尽管当时提交的文件存在一些缺点。
  • ودعا الأمين العام المغرب، وجبهة البوليساريو، فضلا عن الجزائر وموريتانيا إلى مواصلة التعاون مع مبعوثه الخاص، جيمس بيكر الثالث، في جهوده التي يبذلها من أجل التوصل إلى تسوية مبكرة ودائمة ومتفق عليها للصراع بشأن الصحراء الغربية.
    秘书长呼吁摩洛哥、波利萨里奥阵线以及阿尔及利亚和毛里塔尼亚政府继续与秘书长个人特使詹姆斯·贝克三世进行合作,尽早找到解决西撒哈拉冲突的各方同意的持久办法。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用جيمس بيكر造句,用جيمس بيكر造句,用جيمس بيكر造句和جيمس بيكر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。