جيلين造句
造句与例句
手机版
- ويرتبط الصراع والعنف في الشرق الأوسط بشكل جوهري بالقضية الفلسطينية التي ما فتئت تلهب مشاعر جيلين من الفلسطينيين والمسلمين في كل أنحاء العالم.
中东冲突和暴力同巴勒斯坦问题有着根本的联系,该问题使两代巴勒斯坦人和世界各地穆斯林义愤填膺。 - ومما يدعو إلى الحزن الشديد أن جيلين كاملين تقريباً من الأطفال الصوماليين حُرموا من فرص التعليم الذي يعدّهم لاحتراف مهنة في العالم الحديث ولمساعدتهم على كسب معيشتهم.
几乎两代索马里儿童被剥夺了教育机会;而通过教育他们本来可以在现代社会中找到一份职业并且成家立业。 - وأجرى ماكليلان وآخرون (1996)() (MacLellan et al.) دراسة على جيلين لمجموعة من طيور العاسوق الأمريكي القابعة في الأسر بهدف دراسة تأثيرات الديكوفول على التكاثر وتشوهات الأجنة.
MacLellan 等人 (1996年) 对被猎获美国红隼种群进行两代研究,调查三氯杀螨醇对生殖和致畸产生的影响。 - 30- وبخصوص مسألة الجنسية، تعترف الحكومة بأن حكم قانونها لعام 1973 الذي يشترط للحصول على الجنسية أن يكون الأسلاف منذ جيلين من سلالة الأفارقة السود منافٍ للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
关于国籍问题,政府承认1973年《国籍法》要求祖先两次迁移的必须是非洲黑人后裔的规定违反国际人权义务。 - وعلاوة على ذلك، تولى منسق خطة العمل وطبيب نفساني وخبير قانوني تدريب جيلين من طلاب الجامعات كتربويين اجتماعيين ومعلمين في المدارس الابتدائية والإعدادية.
另外,该行动计划协调员、一位心理医生和一位法律专家还对两代大学生进行了培训,使他们能够成为社会教育工作者和初中及小学教师。 - وأنشأت التعديلات قواعد للتسجيل تنص على أنه بعد جيلين متتاليين من التوالد لزواج بين امرأة هندية ورجل غير هندي (أو رجل هندي وامرأة غير هندية)، لا تستمر أهلية التسجيل كهنود للأجيال التي تأتي في المستقبل.
他们还制定了登记规则,规定登记过的印第安人和非印第安人之间在成功养育两代人之后,未来的后代则不具有登记资格。 - وما لم يتوافر التزام راسخ ودائم في هذه المجالات، فحتى القدرة الأفريقية المعززة في مجال حفظ السلام لن تكون كافية لضمان الانتهاء بلا رجعة من ميراث جيلين من الصراع في أفريقيا.
不坚定而持久地致力于这些领域,即使提高了非洲在维和领域中的能力,也不足以确保非洲两代人的冲突所遗留的一切会一去不复返。 - ومن بين الأشكال العائلية الرئيسية الأسر التي أعيد تشكيلها أو تأليفها (نتيجة للزواج من جديد بعد الطلاق مثلا)، والأسر التي تتكون من أكثر من جيلين وتعيش معاً.
部分主要且突出的家庭形式包括重建或 " 混合 " 家庭(例如因离婚之后再婚),及两代人以上生活在一起的家庭。 - واحتمال أن تجد فجوة بين جيلين ناجمة عن نزاع استمر لأكثر من جيل ومر بعدة مراحل متمايزة تفصل بين المحاربين القدماء والشباب هو بقوة احتمال أن تجد هذين الجيلين يوحد بينهما إحساس مشترك بالإقصاء.
由于冲突持续了不止一代人,而且经历好几个不同阶段,长者和青年很有可能被代沟分隔,但也有可能因为共同的被排斥感而团结在一起。 - 186- تعتبر الأسرة نظاما متفرعا عن المجتمع لـه أدوار ومهام ووظائف محددة (مثلا، تدبير شؤون البيت والتناسل وتربية الأولاد والتعاون) يضم عادة جيلين هما الأبوان وأولادهما، والأولاد وأبواهم.
186. 家庭被视为社会的一个子系统,有着特别的作用、任务和职能(如,管理家庭、生育、抚养孩子和互相帮助等),它通常由两代人组成,也就是父母及其孩子。 - أما التوجه الطويل الأجل الذي يخطط لجيل أو جيلين أو أكثر، فإنه يسمح للحكومات باستكشاف مجموعة أوسع من السياسات والخيارات البرنامجية والنظر في مجموعة متنوعة من المساهمات، منها مساهمات الهيئات غير الحكومية، وأوساط الأعمال والقطاعين الأكاديمي وغير الرسمي().
着眼于一代、两代或更多代的长远定位可使政府有机会探索更广泛的政策和方案选择,且考虑非政府组织、商业部门、学术部门和非正式部门等的各种贡献。 - إن حرمان لي لينغ وبي جيلين من الحرية إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المواد 10 و11 و18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
对李凌和裴继林的剥夺自由具有任意性质,违反了《世界人权宣言》第十、第十一、第十八、第十九和第二十条,属于审议提交工作组的案件适用类别的第二类。 - 231- ومفهوم " الأسرة " يتصوره التشريع الاجتماعي الدانمركي بصفة عامة بأوسع معانيه أي أية علاقة بين جيلين يكونان مسجلين في نفس العنوان في السجل القومي، وتكون العلاقة بين هؤلاء الأشخاص هي علاقة مالية وعاطفية في وقت واحد.
丹麦社会立法通常很广义地看待 " 家庭 " 概念:两代人在国民登记册上以同一住址登记,或所涉的人相互之间存在着某种钱财和感情方面的关系。 - وبناء عليه، يرى الفريق العامل أن لي لينغ وبي جيلين محتجزان لمجرد ممارستهما فالون غونغ والدفاع عنها سلمياً وممارستهما الحق في حرية المعتقد وحرية الرأي والتعبير، والتجمع والتظاهر، وهي حقوق يكفلها القانون الدولي لحقوق الإنسان.
因此,工作组认定,李凌和裴继林被拘留仅仅是因为他们练习法轮功并为法轮功说话,他们是以和平方式行使受到国际人权法所保障的信仰自由权、见解和言论自由权、结社自由权和示威自由权。 - 199- تتمسك الحكومة بالتعريف الوارد في الفقرة 85 من تقريرها السابق. ألا وهو أن الأسرة مجموعة أشخاص من جيلين على الأقل تربطهم رابطة دم أو زواج، قد يعيشون مجتمعين كأسرة واحدة أو منفصلين، ولكنهم يصونون صلة القرابة.
政府仍然沿用上次报告第85段所载定义: " 家庭 " 是指有血缘和婚姻关系并起码包括两代的一群人;他们可能住在一起,或分开居住但保持良好的亲属关系。 - 16- ونظراً لعدم توافر الدليل على لجوء لي لينغ وبي جيلين إلى العنف في ممارستهما فالون غونغ، فإن حريتهما في الممارسة ينبغي أن تحظى بحماية المادة 18 بشأن حرية المعتقد والمادة 19 بشأن حرية الرأي والتعبير المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
由于没有任何证据证明李凌和裴继林在练习法轮功期间有暴力行为,根据《世界人权宣言》关于信仰自由的第十八条和关于见解和言论自由的第十九条,他们自由进行练习的权利应该受到保护。 - وتﻻحظ اللجنة أن زهاء ٠٠٠ ٠٠٥ إلى ٠٠٠ ٠٠٦ من هؤﻻء يعيشون في الجمهورية الدومينيكية وبعضهم منذ جيلين أو أكثر، وذلك دون أن يكون لهم أي وضع قانوني أو أية حماية لحقوقهم اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية.
它注意到,在多米尼加共和国有大约50万到60万海地籍非法劳工,其中一些人已经在多米尼加共和国生活了长达一代人或两代人之久;但仍然不能取得任何合法的身份并使其经济、社会和文化权利受到任何保护。 - علما بأن الأرض التي يتشكل منها الآن إقليم تييرا ديل فويغو الأرجنتيني، والتي تزعم جمهورية الأرجنتين أن جزر فوكلاند تشكل جزءا منها، لم تكن هي نفسها تشكل جزءا من جمهورية الأرجنتين إلا بعد مرور حوالي نصف قرن على عام 1833، وكان شعب جزر فوكلاند الحالي قد عاش وربي جيلين آنذاك.
阿根廷共和国声称福克兰群岛是阿根廷火地岛省的一部分,而目前成为该省的这片土地是在1833年过去约半个世纪之后才成为阿根廷共和国的一部分,今天的福克兰群岛人民当时已在岛上繁衍和养育了两代人。 - وعلى النقيض من ذلك بينت دراسة أجرتها إيما وآخرون (2008)، وشملت جيلين من الجرذان تم فيها تعريض الصغار للمادة بصورة غير مباشرة عن طريق حليب الأم البشرية، أنه لوحظ فقط حدوث تغييرات عابرة على أداء ذكور الجيل الأول في اختبار المتاهة التائية المملوءة بالماء عند مستوى تعرض قدره 1500 جزء من المليون وأعلى من ذلك بينما لم تكن هناك تأثيرات على الباراميترات الأخرى (النشاط الحركي).
相反,在幼崽通过人类乳汁发生间接暴露的大鼠两代研究中,Ema等人(2008年)只观测到1,500 ppm或更高暴露水平下F1雄性在充水T迷宫试验中短暂的能力变化,未观察到对其他参数(运动活力)的影响。
- 更多造句: 1 2
如何用جيلين造句,用جيلين造句,用جيلين造句和جيلين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
