查电话号码
登录 注册

جورج دبليو بوش造句

"جورج دبليو بوش"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ونود في هذا السياق أن نرحب بما عبر عنه فخامة الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش حول حق الشعب الفلسطيني في إنشاء الدولة الفلسطينية، وهو حق يؤيده الاتحاد الأوروبي والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، ويلقى الدعم والتأييد المتزايد من قبل المجتمع الدولي.
    在这方面,我们欢迎美利坚合众国布什总统有关欧洲联盟、安全理事会常任理事国和国际社会所支持的建立巴勒斯坦国家的权利的讲话。
  • وبعد فترة وجيزة على حدوث هذه الهجمات، واستجابة لها، شرعت حكومة الرئيس جورج دبليو بوش في حملة منتظمة من الأفعال غير المشروعة دولياً التي شملت الاحتجاز والتسليم والتعذيب بصورة سرية للمشتبه بأنهم إرهابيون().
    由乔治·W·布什总统领导的政府在袭击事件发生之后很快作出反应,开始了一场包括国际不法行为的系统性斗争,涉及对恐怖主义嫌疑犯的秘密拘留、引渡和酷刑。
  • تتعامل إدارة الرئيس جورج دبليو بوش بكل ازدراء مع الشعور المتراكم بالمعاناة الذي يساور الشعب الكوبي منذ أكثر من أربعة عقود. إذ قرر من منطلق السيادة مقاومة الحصار الذي فرض عليه، بما يحافظ على استقلاله ويحمي حقه في بناء نموذج خاص به للتنمية.
    古巴人民忍受着40多年来累积的苦难,因为他们作出主权决定,抗拒对他们实施的封锁,从而维护了本身的独立和确认按自己的发展模式进行发展的权利。
  • واستطرد قائلا إن تقريرا رسميا وُضع في عهد رئاسة جورج دبليو بوش أوضح إيضاحا تاما للبورتوريكيين أن حكومة الولايات المتحدة لا تعترف بأي سيادة بورتوريكية، إذ تعرِّف بورتوريكو بأنها أرض غير مدمجة خاضعة للسلطات المطلقة لكونغرس الولايات المتحدة.
    美国总统乔治·布什在一份正式报告中清楚地向波多黎各人民说明,美国政府不承认波多黎各拥有任何主权,并将波多黎各定义为受美国国会全权管辖但尚未立州的领地。
  • تتعامل إدارة الرئيس جورج دبليو بوش بكل ازدراء مع الشعور المتراكم بالمعاناة الذي يساور الشعب الكوبي منذ أكثر من أربعة عقود. إذ قرر من منطلق السيادة مقاومة الحصار الذي فرض عليه، بما يحافظ على استقلاله ويحمي حقه في بناء نموذج خاص به للتنمية.
    附件 古巴人民忍受着40多年来累积的苦难,因为他们作出主权决定,抗拒对他们实施的封锁,从而维护了本身的独立和确认按自己的发展模式进行发展的权利。
  • ونشيد بالرئيس جورج دبليو بوش وإدارته وشعب الولايات المتحدة الأمريكية وأصدقائنا في مجلسي النواب والشيوخ على هذه المبادرة العظيمة، فهي سوف تساعد بالتأكيد على الحد من الفقر والنهوض بالتنمية في بلدنا والبلدان الأخرى في العالم النامي.
    我们赞扬乔治·布什总统、他的政府、我们在参众两院中的朋友以及美利坚合众国全体人民采取这一重大举措。 它肯定会有助于我国以及发展中世界中其他国家减少贫穷和促进发展。
  • ومن ثم تكون الرئيسة السابقة لبنما قد قدمت بقرارها هذا، خدمة انتخابية هامة لصالح حكومة الرئيس جورج دبليو بوش الذي يسعى إلى إعادة انتخابه بدعم من الجماعات المتطرفة العنيفة الكوبية الأصل التي مقرها في فلوريدا.
    因此,由于这项决定,巴拿马前总统向乔治·布什总统行政当局赠送了一份选举大礼,因为布什总统正寻求得到在佛罗里达的古巴裔极端主义分子及暴力团体的支持,以便能够重新当选。
  • إلى جانب أفكار مشابهة اقترحتها رئاسة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومقترحات قدمها رئيس الولايات المتحدة جورج دبليو بوش - قد حظيت بالدعم في صفوف قادة مجموعة الدول الثماني.
    弗拉基米尔·弗·普京总统关于设立核燃料循环服务多边中心的倡议,与国际原子能机构(原子能机构)领导层提出的类似想法和美国乔治·沃·布什总统提出的建议一道,得到了八国集团领导人的支持。
  • بما في ذلك تهديده بالغزو العسكري - يظهر بما لا يدع مجالا للشك رفض حكومة الرئيس جورج دبليو بوش احترام إرادة الأغلبية الساحقة في المجتمع الدولي التي جرى الإعراب عنها في قرارات متتالية اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    封锁政策变本加厉,美国对古巴人民进行的侵略不断升级,包括威胁发动武装入侵,这些事实无可争辩地表明,乔治·布什总统的政府拒不尊重联合国大会一连串决议所表达的国际社会绝大多数成员的意愿。
  • وفي هذا الصدد نعيد التأكيد على مبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت والتي تتضمن منهجية لحل عادل وشامل يضمن حقوق الطرفين، وكذلك ما ورد في خطاب الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش في إقامة الدولة الفلسطينية.
    因此,我们重申支持在贝鲁特首脑会议上得到赞同的阿拉伯和平倡议。 这一倡议包括的一个进程是争取达成确保双方权利的公正、全面的解决办法。 美国总统乔治·布什在要求建立一个巴勒斯坦国的讲话中表明了这一立场。
  • ومن هذا المنطلق فإننا ندعو الأطراف المعنية والراعية لعملية السلام إلى القيام بدور فعال لتسوية الصراع في الشرق الأوسط بتفعيل لعمل اللجنة الرباعية وتنفيذ للرؤية التي عبّر عنها الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش بإقامة دولة فلسطينية جنبا إلى جنب إسرائيل ضمن حدود معترف بها دوليا.
    因此,我们呼吁有关当事方和和平进程的支持者,通过重新启动四方的工作并实现美利坚合众国总统乔治·布什的设想在国际公认边界内建立一个与以色列共处的巴勒斯坦国,在解决中东冲突中发挥积极作用。
  • هل ستشمل تلك الإجراءات مؤامرات جديدة لاغتيال زعماء كوبيين، أو المزيد من الأعمال الإرهابية، أو اعتداء عسكري؟ ومن على هذه المنصة، وأمام الجمعية العامة اليوم، نتحدى الرئيس جورج دبليو بوش أن يكشف علنا مضمون تلك الوثيقة، وهو ما لم يفعله حتى اليوم، إن كانت لديه الشجاعة للكشف عنها.
    这些措施是否会包括针对古巴领导人的新的暗杀阴谋,更多的恐怖主义行动或军事入侵? 今天,我们从本论坛上,在大会面前,向乔治·布什总统提出挑战,要求他公开披露他迄今为止一直不敢公开的这一文件内容。
  • وما زالت هذه التدابير تغذي الشعور بالحقد والتعطش إلى الانتقام الذي يساور مجموعة الأقلية المتطرفة ذات الأصل الكوبي التي لا تألو جهدا في اللجوء إلى الممارسات الإرهابية ضد شعب الجزيرة والتي يدين لها الرئيس جورج دبليو بوش بالامتنان لمشاركتها بصورة مباشرة في تنظيم وإدارة عملية الغش في الانتخابات التي جرت في عام 2000 في ولاية فلوريدا.
    这种措施又继续煽动古巴裔少数人和极端集团的仇恨和报复的欲望,这些人不惜对古巴人民采用恐怖手段。 由于他们在佛罗里达州2000年大选中直接帮助组织和进行欺诈行为,布什总统欠了他们一笔很大的人情。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用جورج دبليو بوش造句,用جورج دبليو بوش造句,用جورج دبليو بوش造句和جورج دبليو بوش的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。