جمهورية البرتغال造句
造句与例句
手机版
- أدلى فخامة السيد جورج فيرناندو برانكو دي سامبايو، رئيس جمهورية البرتغال بكلمة أمام الجمعية العامة.
葡萄牙共和国总统若热·费尔南多·布兰科·桑巴约先生阁下在大会讲话。 - وينفذ المشروع في إطار اتفاق التعاون بين جمهورية البرتغال وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
该项目正在葡萄牙共和国与委内瑞拉玻利瓦尔共和国之间签订的合作协定的框架内执行。 - ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين جمهورية البرتغال وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
这项异议不应妨碍《公约》在葡萄牙共和国与朝鲜民主主义人民共和国之间生效。 - وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين جمهورية البرتغال وجمهورية موريتانيا الإسلامية.
这项异议不应妨碍《公约》在葡萄牙共和国与毛里塔尼亚伊斯兰共和国之间生效。 - وحذت جمهورية البرتغال حذوها، حيث سحبت إذنها بعبور الطائرة الرئاسية أجواءها، بل وأيضا الإذن بهبوط الطائرة لإعادة تزويدها بالوقود.
与此同时,葡萄牙共和国也做出了同样的决定,不允许总统座机飞越和降落加油。 - واعتبارا من ذلك التاريخ لن تكون جمهورية البرتغال مسؤولة عن الحقوق والالتزامات الدولية الناشئة عن انطباق الاتفاقية على ماكاو.
从12月20日开始,葡萄牙政府将不对《公约》适用于澳门所产生的国际权利和义务承担责任。 - وعليه تعترض حكومة جمهورية البرتغال على التحفظين المذكورين أعلاه، اللذين أبدتهما حكومة المملكة العربية السعودية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
因此,葡萄牙共和国政府对沙特阿拉伯王国政府就《消除对妇女一切形式歧视公约》所作的保留提出异议。 - ومن ثم فإن حكومة جمهورية البرتغال تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية موريتانيا الإسلامية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
因此,葡萄牙共和国政府对毛里塔尼亚伊斯兰共和国政府就《消除对妇女一切形式歧视公约》所作的保留提出异议。 - ما برحت المساواة بين المرأة والرجل تمثل مبدأً أساسياً من مبادئ دستور جمهورية البرتغال منذ عام 1976، مما أدى إلى وضع إطار تشريعي يتسم بالمساواة بقدر كبير.
自1976年以来,男女平等一直是葡萄牙共和国宪法的基本原则,这使葡萄牙形成了一个非常平等的法律框架。 - وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 9-2، ترى حكومة جمهورية البرتغال أن القصد من التحفظ المذكور هو استبعاد الالتزام بعدم التمييز على وجه التحديد، وهو جوهر الاتفاقية.
关于对第9条第2款的保留,葡萄牙共和国政府认为,上述保留试图排除承担作为《公约》要旨的不歧视的具体义务。 - بناء على ذلك، فإن حكومة جمهورية البرتغال تعترض على التحفظات المذكورة أعلاه والتي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
因此,葡萄牙共和国政府对朝鲜民主主义人民共和国就《消除对妇女一切形式歧视公约》所作的上述保留提出异议。 - فمثﻻ تنص الفقرة ١ من المادة ٨ من دستور جمهورية البرتغال لعام ١٩٧٦ على أن تكون قواعد ومبادئ القانون الدولي العام أو العادي جزءا ﻻ يتجزأ من القانون البرتغالي.
例如,1976年的葡萄牙共和国宪法第8条第1款规定,一般或平常的国际法规法和原则应是葡萄牙法律的一个组成部分。 - وترى جمهورية البرتغال بوضوح أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يمكن أن تشكل بل ينبغي لها أن تشكل الركيزة الأساسية الثالثة للنظام القانوني الدولي الذي وُضع إبان الحرب العالمية الثانية.
葡萄牙共和国确信,关于国家责任的条款草案能够也应该成为第二次世界大战后建立的国际法律秩序的第三个结构性支柱。 - وترى حكومة جمهورية البرتغال أن التحفظ المذكور يشير بصورة معممة إلى قانون وطني، دون تحديد واضح لمحتواه، ومن ثم يثير لدى الدول الأطراف الأخرى شكوكا في مدى التزام جمهورية موريتانيا الإسلامية بالاتفاقية.
葡萄牙共和国政府认为,上述保留泛泛提到国内法,没有明确指明其内容,因此会使其他缔约国怀疑毛里塔尼亚伊斯兰共和国对《公约》实际承诺程度。 - وترى حكومة جمهورية البرتغال أن التحفظ يشير بعبارة معممة إلى الشريعة الإسلامية، بدون تحديد واضح لمحتواها، ومن ثم يترك الدول الأطراف الأخرى في شك من مدى التزام المملكة العربية السعودية الفعلي بالاتفاقية.
葡萄牙共和国政府认为,第一项保留泛泛提到伊斯兰教法,没有明确指明其内容,因此,会使其他缔约国怀疑沙特阿拉伯王国对《公约》的实际承诺程度。 - من النتائج التي أسفر عنها الاتفاق الموقَّع بين جمهورية البرتغال وجمهورية فنـزويلا حصول كثير من الأطفال والمعلمين في مرحلة التعليم الأساسي على حواسيب محمولة في إطار كانايما التعليمي، وقد صنعت هذه الحواسيب في البرتغال وتم تجميعها في فنـزويلا.
葡萄牙政府和委内瑞拉政府签署协定的成果是,由于执行了Canaima教育项目,许多小学生和教师都获得了便携式电脑;这些电脑在葡萄牙开发,在委内瑞拉组装而成。 - وفي الختام، تنص المادة 33 (6) من دستور جمهورية البرتغال على منع تسليم المجرمين أو الأشخاص، مهما كانت صفتهم، لأسباب سياسية أو لاقترافهم جرائم تخضع، وفقا لقانون الدولة المقدمة للطلب، لعقوبة الإعدام أو غيرها من العقوبات التي تلحق بسلامتهم البدنية ضررا لا سبيل لإصلاحه.
最后,《葡萄牙共和国宪法》第33条第(6)款坚持禁止以任何名目,对因政治原因和根据要求国的法律,将相应面临死刑或导致对一个人的人身安全造成不可逆的伤害的其他刑罚的人进行引渡或移交。 - 8- وينص دستور جمهورية البرتغال الذي خضع للتنقيح سبع مرات، آخرها في عام 2005، على إنشاء دولة ديمقراطية ذات سيادة تقوم على أساس " كرامة الإنسان وإرادة الشعب وتلتزم بإنشاء مجتمع أكثر حرية وعدلاً وتسوده روح الإخاء " .
经过七次修正(最后一次于2005年),《葡萄牙共和国宪法》确定了以 " 人的尊严和人民的意志以及承诺建立一个更加自由、公正和友爱的社会 " 为基础的主权民主国家。
- 更多造句: 1 2
如何用جمهورية البرتغال造句,用جمهورية البرتغال造句,用جمهورية البرتغال造句和جمهورية البرتغال的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
