查电话号码
登录 注册

جزيرة القرم造句

造句与例句手机版
  • وخلصت المحكمة الدستورية إلى أن برلمان شبه جزيرة القرم باعتماده المرسوم انتهك مبدأ سلامة أراضي أوكرانيا المكرس في دستور أوكرانيا وخرق بذلك دستور أوكرانيا.
    宪法法院认定,克里米亚议会通过该法令的行为违反了庄严载入《乌克兰宪法》的乌克兰领土完整原则,从而违背了《乌克兰宪法》。
  • وشارك في الجلسة أرسينيي ياتسينيوك، رئيس وزراء أوكرانيا، الذي حث الاتحاد الروسي على سحب قواته العسكرية المنتشرة في شبه جزيرة القرم إلى ثكناتها، وعلى الدخول في مفاوضات جادة لمعالجة الأزمة.
    乌克兰总理阿尔谢尼·亚采纽克参加了会议,并敦促俄罗斯联邦将其部署在克里米亚的军队撤回军营并进行认真谈判,以化解危机。
  • وعند وقت الواقعة، كانت أوكرانيا واقعة تحت تأثير منخفض جوي نشط مع سُحب ركامية وعاصفة رعدية، حيث كان النشاط الأشد على امتداد خط يمتد باتجاه الشمال الغربي من شبه جزيرة القرم باتجاه غربي أوكرانيا.
    事故发生时,一个携积雨云和雷雨活动的活跃槽正在影响乌克兰,从克里米亚向西北延伸至乌克兰西部一线的活动强度最大。
  • ولم يُجر التصويت في شبه جزيرة القرم لأنها لا تخضع لسيطرة السلطات الأوكرانية، ولأنّ المواطنين المقيمين فيها واجهوا صعوبات كبيرة في سبيل المشاركة في الانتخابات. وبعض هذه الصعوبات ناجم عن أحكام قانونية.
    克里米亚半岛不在选举当局控制之下,没有在那里组织任何选举,当地公民参加选举困难重重,部分原因是受制于法律条款的规定。
  • وفي غضون الفترة التي سبقت الانتخابات، نظر البرلمان في عدة مقترحات تشريعية ترمي إلى كفالة إجراء الانتخابات في تلك البيئة الأمنية والسياسية المتغيرة، وإلى تمكين مواطني شبه جزيرة القرم من التصويت().
    在选举前的整个期间,议会审议了无数立法提案,处理在不断变化的政治-安全环境中进行选举及克里米亚半岛公民进出投票站的问题。
  • إدارة وتنسيق المساعدة التقنية المقدمة من خلال منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الأخرى؛ إدارة مشاريع منبثقة من برامج حكومية رئيسية، مثل توطين وتطوير السكان الأصليين في شبه جزيرة القرم
    主管和协调通过联合国系统和其他发展机构提供的技术援助;领导主要政府方案提出的项目,如安置和发展克里米亚土着居民 1993-1995年
  • واستمع المجلس إلى إحاطة من نائب الأمين العام، الذي كرر الإعراب عما يساور الأمين العام من قلق بالغ إزاء تدهور الحالة في أوكرانيا، ولا سيما في شبه جزيرة القرم وفي شرق البلد وجنوبه.
    安理会听取了常务副秘书长扬·埃利亚松的情况通报,他重申了秘书长对乌克兰局势恶化的严重关切,特别是在克里米亚和在该国东部和南部。
  • 40-41 نواب حزب سفودا يلكمون ألكسندر بانتليمونوف المدير العام لمؤسسة التلفزيون الوطنية الأوكرانية منكرين عليه قيام القناة التلفزيونية ببث مراسم توقيع قانون انضمام شبه جزيرة القرم إلى الاتحاد الروسي.
    40-41. 自由党代表挥拳质问乌克兰全国电视公司总裁Alexander Panteleimonov其电视台为何播放克里米亚加入俄罗斯签字仪式。
  • ٩٤١- ومما يثير القلق الصعوبات التي يشهدها اﻷفراد الذين ينتمون لجماعات اﻷقليات، بمن فيهم تتر شبه جزيرة القرم الذين كانوا قد أُبعدوا منذ عدة قرون ويعودون اﻵن لﻻستقرار في أوكرانيا، وذلك فيما يتعلق باكتساب الجنسية في الدولة الطرف.
    数十年前被驱逐、目前正在返回乌克兰定居的少数群体成员,包括克里米亚鞑靼人在获得该缔约国国籍方面遇到的困难是一个令人关注的问题。
  • ومضت قائلة إن انتهاك مذكرة بودابست لعام 1994 المترتب عن ضم روسيا غير القانوني لشبه جزيرة القرم نكسة كبيرة في تعزيز عدم الانتشار النووي ويمكن أن تكون عواقبه كبيرة في ما يتعلق بضمانات الأمن السلبية.
    俄罗斯非法吞并克里米亚半岛的行为违反了1994年《布达佩斯备忘录》的规定,这是促进核不扩散的重大挫折,能对消极安全保证产生重大影响。
  • وهناك مسألة تشغل حكومة أوكرانيا كثيرا، وهي عودة الأشخاص الذين كانوا قد أُبعدوا أيام النظام الشمولي السابق، والذين عاد منهم قرابة ربع مليون إلى شبه جزيرة القرم في أوكرانيا في العقد المنصرم.
    乌克兰政府关注的一个重大问题是那些在前任极权政府执政期间被驱逐出境人民的返回问题,过去十年,这些人中大约有25万已经回到乌克兰的克里米亚半岛。
  • ومن أكثر جوانب الأزمة الجارية مأساويةً التشرد الداخلي الذي وقع ضحيتَه السكان الأوكرانيون الأصليون وتتار القرم الذين عارضوا غزو روسيا لشبه جزيرة القرم والاستفتاء الزائف الذي جرى بعدئذ.
    对于这场正在持续的危机,让人最感悲痛的一点是乌克兰土着人民克里米亚鞑靼人在境内流离失所 -- -- 正是这群人反对俄罗斯入侵克里米亚半岛以及随后的伪全民公决。
  • ومضت تقول إن احتلال الاتحاد الروسي لشبه جزيرة القرم أوجد حالة من التوتر والعدوان والتمييز أدت إلى تقويض مناخ التسامح الذي كان سائداً قبلاً في شبه الجزيرة، وأدى إلى تقليص حقوق وحريات التتار الثقافية واللغوية والسياسية.
    俄罗斯联邦占领克里米亚的行动制造了紧张局势、侵略和歧视,破坏了该半岛此前普遍存在的宽容氛围,导致鞑靼人的文化、语言、政治权利和自由受到限制。
  • وفي ما يتعلق بتتار القرم، فإن السلطات الأوكرانية عجزت، خلال أكثر من 20 عاما من الاستقلال، عن تحقيق جزء مما تم عمله لتحسين حالة تتار القرم خلال الأشهر المنقضية منذ إعادة ضم شبه جزيرة القرم للاتحاد الروسي.
    就克里米亚的鞑靼人而言,乌克兰当局在独立20多年来为改善克里米亚鞑靼人状况所做的工作,尚不及克里米亚与俄罗斯联邦统一后几个月中所做工作的一小部分。
  • وقد أبرزت تلك التقارير استشراء الانتهاكات المنهجية المستمرة لحقوق الإنسان في شبه جزيرة القرم المحتلة، وبخاصة في ما يتعلق بشعب التتر والطوائف العرقية الأوكرانية في القرم وفي المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد، التي يسيطر عليها مسلحون موالين لروسيا.
    这些报告不断强调在被占领的克里米亚(特别是针对克里米亚鞑靼人与乌克兰族人)和该国被亲俄武装分子控制的东南部地区,存在大规模系统性的侵犯人权行为。
  • ومن أصل ما مجموعه 900 135 شخص من تتار القرم النشطين اقتصاديا، هناك 400 78 شخص (57.7 في المائة) يعملون في مختلف قطاعات الاقتصاد، وهذا يتماشى مع المستوى الإجمالي للعمالة لدى سكان شبه جزيرة القرم النشطين اقتصاديا.
    135,900名克里米亚鞑靼人参加经济活动,其中78,400人(57.7%)受雇于各个经济部门。 这一情况符合克里米亚参加经济活动人口的总的就业水准。
  • توتويف، إنه قد أُلقي القبض في الآونة الأخيرة على 30 ناشطا يمينيا متطرفا مزعوما خططوا لأعمال استفزازية أثناء استفتاء سكان شبه جزيرة القرم في سيفاستوبول، وتم ترحيلهم إلى أوكرانيا. وقال سي.
    国防委员会副主席Sevastopol S. Tutuev说,最近在塞瓦斯托波尔逮捕了30名被控计划在克里米亚全民投票期间挑衅的极右翼分子,并将他们递解到乌克兰本土。
  • ويدين تدهور حالة حقوق الإنسان في شبه جزيرة القرم التي ضمها الاتحاد الروسي بشكل غير مشروع، واضطهاد تتار القرم وترهيبهم، واستمرار المضايقات والتمييز ضد المواطنين الأوكرانيين والأقليات الأوكرانية، بما فيها الأقليات الدينية، في شبه جزيرة القرم.
    其谴责被俄罗斯非法吞并的克里米亚人权状况不断恶化、对克里米亚鞑靼人的迫害和威胁,以及对定居于克里米亚的乌克兰国民及少数群体包括宗教少数群体的持续骚扰和歧视。
  • وقد حاولوا أيضاً أن يفتعلوا مشادة كبيرة، أمام كاميرات صحفيين غربيين تمت دعوتهم عمدا لهذا الغرض، لإظهار أن سكان شبه جزيرة القرم يجنون عليهم (بالقرب من مكان المسيرة، تم إجلاس شاب في سيارة المحرضين، وقد صبغت رأسه مسبقا بطلاء أحمر وكأنه دماء).
    在故意邀请的西方记者摄像机前,他们试图上演激烈的争斗,以表明克里米亚伤害了他们(在集会地点附近,一名青年男子坐在挑衅者的汽车里,头部涂上红漆,模仿血迹)。
  • ٥٤١- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف التي تستهدف تسهيل عودة عدد كبير يتجاوز ٠٠٠ ٠٥٢ شخص من تتر شبه جزيرة القرم وإعادة توطينهم وتأهيلهم، فضﻻً عن أشخاص ينتمون لقوميات أخرى كانوا قد أُبعدوا قسراً إلى أنحاء مختلفة من اﻻتحاد السوفياتي السابق قبل خمسين عاماً تقريباً.
    委员会赞扬该缔约国的努力,旨在使25万以上的克里米亚鞑靼人以及其他民族的人返回、定居和恢复正常的社会生活,这些人约在50年前被强制驱逐到前苏联的各个部分。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用جزيرة القرم造句,用جزيرة القرم造句,用جزيرة القرم造句和جزيرة القرم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。