查电话号码
登录 注册

جريمة أصلية造句

造句与例句手机版
  • (ب) سنّ التشريعات اللازمة لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، ولا سيما التشريعات التي تجرّم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة والفساد، واعتبار الاتجار بالأشخاص جريمة أصلية تترتب عليها جريمة غسل عائدات الجريمة.
    (b) 颁布执行《有组织犯罪公约》的立法,特别是颁布立法,将参与有组织犯罪集团和腐败行为定为刑事犯罪,并将贩运人口定为清洗犯罪收益的上游犯罪。
  • وذكرت الجمهورية التشيكية (ليست بعد طرفا في الاتفاقية) أن الجرائم الأصلية هي كل الجرائم التي تخضع لعتبة عقوبة محدّدة وأن عرقلة سير العدالة لا تصل إلى مستوى العتبة ولذلك لا تشكّل جريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال.
    捷克共和国(尚未加入公约)报告,上游犯罪为符合某一确定的刑罚界限的所有犯罪,而妨害司法未达到该界限要求,因此不能成为洗钱的上游犯罪。
  • وفضلا عن ذلك عُرِّف غسل الأموال، في عدد قليل من الولايات القضائية، باعتباره جريمة قائمة بذاتها، مستقلة عن مصدر الأموال، أي أنه لم يعد يلزم الحصول على حكم بالإدانة في جريمة أصلية قبل محاكمة شخص على جريمة غسل الأموال.
    另外,在一些法域,洗钱已被定义为一种单独的犯罪,不考虑财产的来源,也就是说,在以洗钱罪起诉一个人之前不必再去寻找上游犯罪的罪证。
  • وبدا أن بعض الدول تعول على قوانين مكافحة غسل الأموال؛ غير أن إدراج الإرهاب باعتباره جريمة أصلية في قوانين وضعت للتصدي لعائدات الجرائم قد لا تتيح بسهولة كشف الأموال التي يراد استخدامها في ارتكاب عمل إرهابي.
    一些国家看起来依赖于反洗钱立法。 但在用于处理犯罪收益的法律中加上恐怖主义并将之作为一种犯罪,可能无法轻松发现最终用于实施恐怖行为的资金。
  • وقد أفادت الأولى بأن أي جريمة خطيرة تعتبر جريمة أصلية في حين أضافت الأخرى أن بالامكان ملاحقة جرائم غسل الأموال قضائيا حتى ولو كان الجرم الاصلي الضمني قد ارتكب في الخارج (الفقرة الفرعية 2 (ج) من المادة 23).
    前者指出任何严重犯罪均被视为上游犯罪,而后者则补充,当潜在的上游犯罪发生在国外时(第二十三条第二款第(三)项),也可以提出洗钱犯罪的指控。
  • وتسري قوانين مكافحة غسل الأموال في جميع الدول لكن تلك القوانين وضعت أصلا في معظمها لمكافحة الاتجار بالمخدرات (الذي يشكّل مصدر قلق رئيسي لهذه المنطقة دون الإقليمية)، ويُعدّ تمويل الإرهاب جريمة أصلية في 11 دولة فقط.
    所有国家都制定了反洗钱法律,但大多数反洗钱法律最初起草时是为了打击贩毒(为该次区域的一个主要问题),只有11个国家将资助恐怖主义定为前提罪行。
  • بيد أن الدول الأربع كلها ذكرت أنها لن ترفض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة أو التعاون لغرض المصادرة على أساس وحيد هو أن الطلب ذا الصلة يستند إلى جريمة غسل الأموال وليس إلى جريمة أصلية ارتكبها الشخص نفسه.
    不过所有四国均指出,它们将不会仅以有关请求是基于一项洗钱犯罪而不是基于同一人所实施的上游犯罪为由拒绝引渡、司法协助或为没收的目的而提供合作。
  • (ب) سنّ التشريعات اللازمة لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، ولا سيما التشريعات التي تجرّم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة والفساد، واعتبار الاتجار بالأشخاص جريمة أصلية تترتب عليها جريمة غسل عائدات الجريمة (انظر الفقرة 56 أدناه).
    (b) 颁布实施《有组织犯罪公约》的法律,尤其是颁布将参与有组织犯罪集团和腐败活动定为犯罪的法律,并且将人口贩运确定为犯罪所得洗钱的上游犯罪(见下文第56段)。
  • تشجِّع الدول الأعضاء على أن تكفل، عند التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائيا، العمل على إجراء تحقيقات مالية متزامنة بغية تَتَبُّع العائدات المكتسبة من خلال تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها، وأن تعتبر تهريب المهاجرين جريمة أصلية من جرائم غسل الأموال؛
    鼓励会员国确保在调查和起诉偷运移徙者行为的过程中,考虑同时进行金融调查,以追查、冻结和没收通过此种犯罪获取的收益,并将偷运移民视为洗钱的上游犯罪;
  • يشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تكفل، عند التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائيا، مراعاة إجراء تحقيقات مالية متزامنة بغية تتبع العائدات المكتسبة من خلال تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها، وعلى أن تعتبر تهريب المهاجرين جريمة أصلية من جرائم غسل الأموال؛
    又鼓励会员国确保在对偷运移民行为进行侦查和起诉时,考虑同时进行金融调查,以追查、冻结和没收通过此种犯罪获取的收益,并将偷运移民视为洗钱的上游犯罪;
  • وبالإضافة إلى ذلك سيعيـِّن مشروع القانون المقترح لمكافحة الإرهاب تمويل الأنشطة الإرهابية باعتباره جريمة أصلية في القوانين الأساسية لغسل الأموال التي ستُلزم بالإبلاغ عن الأموال المشتبه في أن لها صلة بمنظمات إرهابية أو تتعلق بها أو تستخدم في أعمال إرهابية أو بواسطة منظمات إرهابية.
    此外,《反恐怖主义法案》草案将把资助恐怖主义活动定为蓄意洗钱罪行,有关机构有义务汇报怀疑恐怖主义行为或恐怖组织有联系或有关、或为其所利用的资金。
  • 12- يشجِّع أيضاً الدولَ الأعضاءَ على أن تكفل، عند التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائيا، مراعاةَ إجراء تحقيقات مالية متزامنة بغية تَتَبُّع العائدات المكتسبة من خلال تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها، وعلى أن تعتبر تهريب المهاجرين جريمة أصلية من جرائم غسل الأموال؛
    还鼓励会员国确保在对偷运移民行为进行侦查和起诉时,考虑同时进行金融调查,以追查、冻结和没收通过此种犯罪获取的收益,并将偷运移民视为洗钱的上游犯罪;
  • (ج) أن تكفل، حسب الاقتضاء، عند التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها، النظرَ في إجراء تحقيقات مالية متزامنة بغية تَتَبُّع العائدات المكتسبة من خلال هذه الجرائم وتجميدها ومصادرتها، وأن تنظر إلى تهريب المهاجرين باعتباره جريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال؛
    (c) 确保适当情况下在调查和起诉偷运移民行为时,考虑同时进行资金调查,以便追踪、冻结和没收通过此种犯罪获取的收益,并将偷运移民行为视为洗钱的一种上游犯罪;
  • 3- يهيب بالدول الأعضاء أن تقوم، في سعيها إلى تعزيز مكافحة الاختطاف، بتجريم الاختطاف باعتباره جريمة أصلية لغسل الأموال وبالمشاركة في أنشطة التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة التي تستهدف، في جملة أمور، تتَبُّع عائدات الاختطاف وكشفها وتجميدها ومصادرتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    吁请尚未采取行动的会员国为进一步打击绑架行为采取行动,将绑架确定为洗钱的上位罪,并在追踪、侦查、冻结和没收绑架所得收益等方面开展国际合作和司法互助;
  • يهيب بالدول الأعضاء أن تقوم، في سعيها إلى تعزيز مكافحة الاختطاف، بتجريم الاختطاف باعتباره جريمة أصلية لغسل الأموال وبالمشاركة في أنشطة التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة التي تستهدف، في جملة أمور، تتَبُّع عائدات الاختطاف وكشفها وتجميدها ومصادرتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    吁请尚未采取行动的会员国为进一步打击绑架行为采取行动,将绑架确定为洗钱的前提罪行,并在追踪、侦查、冻结和没收绑架所得收益等方面开展国际合作和司法互助;
  • وفي دولة أخرى، كانت هناك مسائل مماثلة بشأن التنفيذ الجزئي للفقرة الفرعية (أ) `2` من الفقرة 1 من المادة 23؛ ولذا لم تُجرَّم في تلك الدولة أفعال تبعية من قبيل إسداء المشورة بغرض غسل الأموال ومساعدة شخص في ارتكاب جريمة أصلية على الإفلات من العقاب على جريمته.
    在另一国家,也存在部分实施第23条第1款(a)项的类似问题;该国未将同谋行为,如参谋实施洗钱和协助参与实施上游犯罪者逃避其行为的法律后果定为刑事犯罪。
  • بيد أن ألمانيا والسويد وكوستاريكا والنرويج والنمسا ذكرت أنها لن ترفض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة أو التعاون لغرض المصادرة على أساس وحيد هو أن يكون الطلب ذو الصلة مستندا إلى جريمة غسل الأموال وليس إلى جريمة أصلية ارتكبها الشخص نفسه.
    奥地利、哥斯达黎加、德国、挪威和瑞典均指出,它们将不会仅以有关请求是基于一项洗钱犯罪而不是基于同一人所实施的上游犯罪为由拒绝引渡、司法协助或为没收的目的而提供合作。
  • بيد أن ألمانيا والسويد وغابون وكوستاريكا والكونغو والنرويج والنمسا ذكرت أنها لن ترفض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة أو التعاون لغرض المصادرة على أساس أن يكون الطلب ذو الصلة مستندا إلى جريمة غسل الأموال وليس إلى جريمة أصلية ارتكبها الشخص نفسه.
    但奥地利、刚果、哥斯达黎加、加蓬、德国、挪威和瑞典指出,它们将不会仅以有关请求是基于一项洗钱犯罪而不是基于同一人实施的上游犯罪为由而拒绝引渡、司法协助或为没收的目的提供合作。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用جريمة أصلية造句,用جريمة أصلية造句,用جريمة أصلية造句和جريمة أصلية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。