查电话号码
登录 注册

تومين造句

造句与例句手机版
  • وجرى أثناء الاجتماع تأسيس مجلس للقيادات الشابة لمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى، لزيادة إشراك القطاع الخاص؛ وتشجيع الاستثمار والسياحة في المنطقة؛ وزيادة قدرات أمانة مبادرة تومين؛ والتوعية بمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى في أوساط الفنيين الشباب.
    在会议期间设立了大图们江倡议的青年领袖理事会,旨在进一步与私营部门建立联系;促进该地区的投资和旅游业;扩大大图们江倡议秘书处的能力;并提高青年专业人员对大图们江倡议的认识。
  • واختتمت كلمتها بقولها إن بلدها يشجع إقامة علاقات شراكة مع بلدان شمال شرق آسيا في إطار مبادرة منطقة نهر تومين الكبرى، وبخاصة في مجال الهياكل الأساسية للنقل وإنشاء ممرين للنقل للربط بين أوروبا وروسيا واليابان، وأوروبا وآسيا.
    俄罗斯联邦在 " 大图们江行动计划 " 下推动与东北亚各国伙伴关系的发展,特别是在运输基础设施和建设连接欧洲、俄罗斯和日本以及欧洲和亚洲的交通走廊领域。
  • في عام 2007، ساعد مكتب الأمم المتحدة للشراكات مكتب الأمم المتحدة في الصين على إنشاء المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية الرامي إلى تعزيز فرص الأعمال التجارية، وإيجاد الوظائف وتحقيق النمو الاقتصادي، وتحسين وتمكين بيئة للاستثمار عن طريق التعاون عبر الحدود في منطقة نهر تومين الكبرى.
    2007年联合国伙伴关系办公室协助联合国中国办事处建立了一个商务咨询理事会,旨在通过在图们江地区的跨国界合作增进商务机会、创造就业机会和经济增长并改善和扶持有利于投资的环境。
  • ويشجع الاتحاد الروسي، بروح برنامج عمل ألماتي، تطوير علاقات الشراكة مع البلدان في شمال شرق آسيا في إطار مبادرة تومين الكبرى، وخاصة في مجال الهياكل الأساسية للنقل التي تربط بين منغوليا والمحافظات الشمالية الشرقية من الصين، ومحاور النقل الرئيسية لجمهورية كوريا واليابان والموانئ الروسية.
    本着《阿拉木图行动纲领》的精神,俄罗斯联邦根据《大图们江行动计划》促进发展与东北亚国家的伙伴关系,特别是在连接蒙古、中国东北省份、大韩民国和日本的主要交通枢纽以及俄罗斯港口的交通基础设施领域。
  • وفي الختام، قال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يواصل تشجيعه للتعاون الاقليمي ودون الاقليمي ويسره أن يتعاون مع بلدان شمال شرقي آسيا من خلال الدعم المقدم لتحسين شبكات النقل وإدماجها في برنامج تنمية منطقة نهر تومين في شمال شرقي آسيا وبرنامج تنمية منطقة طريق الحرير الذي تشترك فيه البلدان الواقعة على طريق الحرير المعروفة.
    最后,他说,开发署一直在鼓励区域和分区域合作,很高兴通过提供支助增强运输网络并将其纳入东北亚图门江流域开发方案和传统丝绸之路周边各国参与的丝绸之路地区开发方案,与东北亚各国协作。
  • وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم لمنغوليا في مبادرتها للتعاون العالمي والإقليمي مثل مبادرة تشغيل مجمع الفكر الدولي للبلدان النامية غير الساحلية، ومبادرة " تومين " الكبرى، ومبادرة التعاون التقني بين الصين ومنغوليا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني وتحقيق نمو وتنمية مستدامة أكبر في المنطقة.
    开发署还将继续支持蒙古开展全球和区域合作倡议,如内陆发展中国家国际智囊团的运作和大图们江倡议,中国、蒙古、大韩民国与俄罗斯联邦之间旨在加强经济和技术合作以及实现地区更大增长和可持续发展的技术合作倡议。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تومين造句,用تومين造句,用تومين造句和تومين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。