تنويه造句
造句与例句
手机版
- وقد يكون من الصعب تقدير العوامل الكامنة وراء ما يبدو من عدم الامتثال، غير أن الانتهاكات يجب ألاّ تمرّ دون تنويه إليها.
对明显不遵守制裁现象背后的原因,可能难以作出判断,但不能不注意违反制裁的事件。 - وكان السبب وراء تنويه بعض الدول إلى ذلك يعود بوجه خاص إلى أنَّ التدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ الاتفاقية قد اتُّخذت في وقت حديث نسبياً وأنها اتسمت بالتعقُّد.
一些国家特别指出这一点,因为它们为执行《公约》所采取的措施时间较近且性质复杂。 - ولا يمكن في هذا السياق أن تمضي بعض اجتهاداتها القضائية المهمة بغير تنويه بها ملاحظة، باعتبار أنها تبدو، ولو بعد مضيّ ثمانية عقود، وكأنها ما زالت تكتسب صفة المعاصرة.
在此还必须提及与之相关的一些附带意见,因为这些附带意见在80年后似乎依然具有时代意义。 - مون وأؤكد له مجدداً تنويه حكومة وشعب غينيا الاستوائية بإدارته الحكيمة على رأس هذه المنظمة العظيمة.
在这方面,我向潘基文秘书长致敬并向他重申,赤道几内亚政府和人民赞赏他在执掌联合国这一伟大组织的过程中所进行的睿智管理。 - وتعرب الحكومة الأرجنتينية في هذا الصدد عن رفضها القاطع لما تنويه بريطانيا من إصدار تراخيص للتنقيب عن الهيدروكربون واستغلاله في منطقة الجرف القاري الأرجنتيني الواقعة تحت الاحتلال البريطاني غير المشروع.
在这方面,阿根廷共和国政府坚决反对英国试图批准在英国非法占领下的阿根廷大陆架地区进行油气勘探和开采活动。 - ولبنان قد تعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، في مجلس الأمن وأرسل تقاريره في هذا الشأن في حينه؛ وهو يحرص باستمرار على تنويه رئيس اللجنة بتعاون لبنان في هذا الشأن.
黎巴嫩政府与安理会反恐怖主义委员会进行了合作;它已送交了定期报告并因它所提供的合作得到委员会主席的一贯赞扬。 - لذا تود اللجنة الوقوف على ما تنويه سورية في هذا الشأن وعلى الخطوات التي تعتزم اتخاذها، إن وجدت، من أجل اعتماد الأحكام القانونية الداخلية اللازمة لتنفيذ الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار بفعالية.
因此,反恐委员会希望知道,叙利亚计划采取什么步骤,提出必要的国内规定来有效执行该决议第1(c)分段。 - وأفادت معظم الدول عن اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي، رغم تنويه بعض البلدان إلى ممارسة هذا النوع من الاتجار فيها بغرض السخرة ونزع الأعضاء.
绝大部分国家报告说,已采取措施打击为性剥削目的贩运人口的活动,但有些国家还提到为强迫劳动和切割器官而贩运人口的活动。 - وخﻻل السنة الماضية اشتركت اﻷمم المتحدة في دبلوماسية حرجة لصنع الســﻻم، في أحــوال اتسمت بصعوبتها دائما وبالخطورة أحيانا، ذهب فيها النجاح الذي تحقق في منع الصراع دون تنويه في أغلب اﻷحيان.
在过去一年中,联合国在往往困难且有时危险的条件下进行敏感的建立和平外交,而在预防冲突方面取得的成功往往未引起注意。 - وينبغي لبناء العلاقات الطيبة والثقة مع الحكومات، ومع السكان المتضررين، أن يكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات إدارة المخاطر في المجال الإنساني، وهو بات الآن موضع تنويه في مشروع القرار.
正如决议草案现在加以肯定的那样,建立与各国政府及受影响民众的良好关系及信任应是人道主义风险管理战略不可分割的一部分。 - المقرر في بيانه الختامي عن امتنانه لجميع المشاركين على حضورهم ومساهماتهم، مع تنويه خاصٍ بالمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وللمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
主席兼报告员在闭幕词中感谢所有与会者的参与和贡献,特别提及土着人民人权和基本自由情况特别报告员和土着人民问题常设论坛。 - 9- لقد نوهت اللجنة باعتبارات نوع الجنس كموضوع يستحق اهتماماً خاصاً، وقد اتبعت المقررة الخاصة تنويه اللجنة فأدمجت اعتبارات نوع الجنس في صلب التقرير بدلاً من تناولها في فرع مستقل إضافي في نهايته.
委员会着重指出应当特别注意性别考虑,特别报告员按照委员会的重点,将性别考虑列入了报告正文,而没有将其作为单独的一节补在末尾。 - وأفادت تقارير وسائل الإعلام إلى أن مجلس أنغيلا للضمان الاجتماعي تلقى شهادة تقدير مع تنويه خاص من الجمعية الدولية للضمان الاجتماعي، وهي المؤسسة الدولية الرئيسية التي تضم الوكالات والمنظمات الاجتماعية.
据媒体报道,安圭拉社会保障局收到了国际社会保障协会(社保协会)颁发的特别表扬奖状,社保协会是聚集社会保障机构和组织的主要国际机构。 - 13- في عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في اتجاه وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، على نحو ما كانت تنويه اللجنة البرلمانية اللبنانية(22).
2008年,消除对妇女歧视委员会注意到,黎巴嫩议会委员会打算制订全国人权行动计划,然而制订全国人权行动计划的进展缓慢,对此委员会表示关注。 - ثم نوه وفده مع الارتياح بأن الأمم المتحدة تتولى موقع القيادة في الجهود الرامية إلى خلق الظروف اللازمة لإقامة شراكة في ميدان الهجرة مع تنويه خاص من جانبه بالمنظمة الدولية للهجرة على أعمالها التي تتم لصالح المهاجرين.
布基纳法索代表团满意地注意到联合国正承担起领导责任,努力为在移徙领域建立起伙伴关系创造必要的条件。 还应特别提到国际移徙组织为移民所做的工作。 - وأثار ممثل البلد المضيف نقطة نظام، أثناء تنويه ممثل كوبا لعدد من الحالات التي امتنعت فيها الولايات المتحدة أو تأخرت في منح تأشيرات الدخول لأعضاء الوفد الكوبي، داعيا ممثل كوبا إلى أن يحصر بيانه في الموضوع الخاص بالرأي القانوني وتفادي سرد الشكاوى.
古巴代表在回顾若干拒发或迟发古巴代表团美国入境签证的事例时,东道国代表提出程序问题,请古巴代表把发言限于法律意见的范围内,避免旧帐重提。 - وفي إطار أولوية التجارة وتيسيرها، ثمة تنويه بأهمية اتفاق المنظمة العالمية للتجارة لتيسير التجارة وتنفيذه في الوقت المناسب في سياق مجموعة تدابير بالي من أجل تيسير التجارة لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
在贸易和贸易便利化这个优先领域内,《行动纲领》指出了世贸组织《贸易便利化协定》以及结合巴厘一揽子文件及时执行《协定》在为内陆发展中国家提供贸易便利方面的重要性。 - وقال إن وفد بلده يقدّر تنويه الاتحاد الأوروبي بجهود الرئيس أوريب لاستعادة مشروعية الدولة، ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم محاولات كولومبيا الدفاع عن الديمقراطية ضد الجريمة المنظمة التي ترتكبها جماعات إرهابية وعصابات إجرامية.
哥伦比亚代表团赞赏欧洲共同体承认乌里韦总统为恢复国家的合法性做出的努力,并请求国际社会支持哥伦比亚努力扞卫民主免遭恐怖分子集团及犯罪团伙实施的有组织犯罪的破坏。 - 39- كما وُجهت التوقعات نحو قدرة أصحاب المصلحة على تقديم استعراض ناجح للجنة ووُجهت دعوة لبناء القدرات مع تنويه خاص بدور الأمانة والآلية العالمية بوصفهما مؤسستين رئيسيتين للمساعدة في عملية الإبلاغ وتيسير مداولات اللجنة.
还针对利害关系方的能力提出了期望,以便审评委开展成功的审评,并呼吁开展能力建设,特别提到秘书处和全球机制作为协助报告进程和便利审评委审议工作的关键机构的作用。 - أيدت الوكالات عموما التوصية 12، مع تنويه العديد منها بأن زيادة عدد الآليات التي تناقش موضوع التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد يكون مجدياً. بيد أنه من اللازم النظر في العامل الرئيسي المتمثل في كيفية عمل تلك الآليات معاً لضمان اتساق النهج وتماسكه.
各机构总体上支持建议12,但有几个机构指出,增加讨论南南合作的机制可以有所助益,但必须考虑以下关键因素:即这些机制如何合作,以确保方法的一致和具有连贯性。
如何用تنويه造句,用تنويه造句,用تنويه造句和تنويه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
