查电话号码
登录 注册

تنظيم المجتمع造句

造句与例句手机版
  • (ب) تعزيز عملية إعادة الأراضي إلى شعب الغواراني من خلال تنفيذ عمليتي إعادة تنظيم الأراضي الزراعية وإعادة توزيعها وتنفيذ قانون إعادة تنظيم المجتمع المحلي في إطار الإصلاح الزراعي؛
    (b) 推进公共卫生和土地财产重新安排进程,执行土地改革社区复兴法,促进瓜拉尼人民领土重划进程;
  • وبهذا المفهوم، يمكن تصور تنظيم المجتمع على نحو يعزز أداء المؤسسات الديمقراطية ويحافظ على الإحقاق التام لحقوق الفرد ويعززه " (6).
    在这个意义上,可以设想以一种加强民主体制的职能和保护并促进个人权利的充分实现的方式来组织社会 " 。
  • وكان هدف السلطات الجديدة هو تنظيم المجتمع والمؤسسات كي لا تقع بعد ذلك أي انتهاكات جسيمة للحق في الحياة ومن أجل إرساء حكم ديمقراطي يتوافق مع ظروف البلاد.
    新当局的目标在于将整个社会组织起来,并且建立各种机构,以克服对生存权的大规模侵犯,并建立适当的民主制度。
  • ويشجع المنتدى تنظيم المجتمع المحلي لعمليات توفير الأماكن الآمنة والخدمات الصحية المنخفضة العتبة، واحترام عدم التمييز، ولا سيما على أساس العرق ونوع الجنس والتوجه الجنسي.
    论坛鼓励社区组织提供安全空间和低门槛健康服务,尊重不歧视原则,特别是在存在基于族裔、性别和性取向的歧视的地方。
  • والمجتمعات الحساسة تجاه صوت جيل الشباب، أيا كانت الوسيلة التي ينقل بها المواطنون صوتهم عبرها، لديها الفرصة ﻻكتساب أفكار جديدة عن طريق تنظيم المجتمع المفتوح القائم على المشاركة.
    无论公民以何种渠道传播青年一代的声音,对之敏感的社会都有机会在如何安排一个开放和参与式的社会方面得到启迪。
  • ومركز المرأة البوروندية يتوقف على تنظيم المجتمع بصورة أبوية، حيث أصبح تعليم البنت متّجها نحو البيت، في حين أن تعليم الولد كان متسما بوجهة خارجية.
    布隆迪妇女的地位依赖于社会的父系组织结构,父系组织结构的做法是,对女童的教育方向是主内,而对男童的教育方向是主外。
  • 72- يعترف القانون في فصله الأول المعنون " بشأن القواعد المؤسسية " بالمجموعات الوسيطة التي يجري من خلالها تنظيم المجتمع وهيكلته، كما أنه يحتضن تلك المجموعات.
    《宪法》在第一章 " 体制基础 " 中,承认和保护中间群体,通过这些群体组织和构建社会。
  • وبالرغم من أن النزاعات ما زالت تشكل عامل اضطراب أساسي، فقد حقق الاتحاد الأفريقي إنجازات هامة في حل النزاعات وأحرز تقدما في مجالي تنظيم المجتمع المدني والمساواة بين الجنسين.
    虽然冲突仍然是严重的破坏因素,非洲联盟在解决冲突方面还是取得了重要成绩,在民间社会组织和两性平等方面取得了进展。
  • وفيما أقر بأن المنازعات لا تزال تمثل عاملا معطلا رئيسيا، فقد ذكر أن الاتحاد الأفريقي حقق إنجازات هامة في فض المنازعات وتقدما في مجالي تنظيم المجتمع المدني والمساواة بين الجنسين.
    人们承认,尽管冲突依然是一个主要乱源,非洲联盟在解决冲突方面获得重大成就,在民间社会组织和男女平等领域也取得进展。
  • وتمكين المرأة العاملة أمر مهم لأن تواجد المرأة بشكل أكبر في المجتمع يساعد في إظهار التناقضات القائمة بالفعل حيث يتم تنظيم المجتمع وفقا لمعايير الكفاءة والإنتاجية فحسب.
    增强有工作的妇女的权能至关重要,因为当社会完全按照效率和生产率的标准来组织时,妇女越多地参与社会将有助于展示所存在的各种矛盾。
  • وعلاوة على ذلك، يصعب على البلدان التي تعاني من ضعف مستوى التعليم وسوء تنظيم المجتمع المدني، عقد مناقشات تشاركية فعالة بشأن السياسات التجارية والمتعلقة بالاستثمار والاقتصاد الكلي التي تتسم بالتعقيد.
    37 此外,教育水平低下或民间社会组织不良的国家,则难以对贸易、投资和宏观经济政策开展有效的参与性讨论,因为这些政策十分复杂。
  • ويمثل إرساء المعايير، وتقديم حوافز على تنظيم المجتمع المدني أو إعادة تنظيمه، آليتين اجتماعيتين، حاسمتي الأهمية، يسهم وضع نهج شامل للعدالة الانتقالية من خلالهما في سيادة القانون، عندما تُفهم تلك السيادة فهما عميقا.
    肯定规范和激励组织或重组公民社会是至关重要的两个社会机制,全面的过渡司法方法通过它们对法治作出贡献,人们对此已有充分理解。
  • أما في المجتمعات التقليدية، فإن تنظيم المجتمع يختلف اختلافاً تاماً، إذ تقوم العدالة أساساً على توافق الآراء والوساطة. وبالتالي، فإن المرحلة الأولى مما نعتبره إجراءات جنائية لا تشمل بالضرورة الحرمان من الحرية.
    在传统社会中,社会组织则完全不同,司法主要以共识和调停为基础,因此,我们所理解的刑事诉讼,在其初步阶段并不一定涉及剥夺自由。
  • وقال إن التدابير الإنسانية لتسوية مشاكل اللاجئين والمشردين يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل الأزمات والانتقال من مرحلة المساعدة الطارئة إلى مرحلة إعادة تنظيم المجتمع المدني وإنعاشه.
    解决有关难民和流离失所者问题的人道主义措施应该与国际社会为解决危机而作出的努力合成一体并从紧急援助转为民间社会的重组与替换。
  • فمما ﻻ يرقــى إليـــه شــك أن هـذه القواعد، وإن كان يصعب تحديدها، أخذت تبرز تدريجا حاملة معها المنافع التي من شأنها تنظيم المجتمع الدولي، منذ أن أثيرت المسألة للمرة اﻷولى لدى صياغة اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    毫无疑问,此类规范虽然难以确定,但自拟订《维也纳条约法公约》时首次提出这一问题以来,它们已逐渐出现,有利于国际社会的组织。
  • ذلك أن هناك أبعادا جنسانية في جميع جوانب هياكل تنظيم المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وينبغي الاهتمام في هذا الصدد، بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة، في جميع المناقشات الموضوعية والتدابير التنفيذية المتصلة باتفاقات السلام.
    每个社会的政治、经济和社会组织的各个方面都具有两性问题特征,因此,和平协定涉及的所有实质讨论和行动措施都应关注两性平等和妇女参与问题。
  • 127- وهنالك مبادرات متنامية في المجتمع المدني ترمي إلى تنظيم المجتمع في قوة مؤثرة وبنّاءة، فيما يتعلق بكل من المطالبة بسبل الانتصاف العدلية الملائمة، والإسهام في توفير سبل الانتصاف العدلية لتعزيز حقوق الإنسان.
    公民社会正在不断提出新的倡议,将社区建设成强有力的、积极的力量,既可提出要求采取适当的、公正的补救措施,也可帮助提供加强人权的司法补救措施。
  • وثمة نظام مثالي() في هذا الصدد هو نظام `ساسي` المستخدم في هاروكو في إندونيسيا، حيث تتولى مؤسسات الشعوب الأصلية " كيوانغ " على مدى أجيال تنظيم المجتمع المحلي بما يضمن بقاءه ملتزماً وموحداً في إدارة الثروة السمكية والموارد الساحلية الهامة الأخرى.
    根据印度尼西亚Haruku地方的sasi制度,祖祖辈辈的kewang或土着机构组织当地社区坚定地并且团结一致地管理鱼种资源及其他重要的沿海资源,这是具有典范性的。
  • وثمة نظام مثالي() في هذا الصدد هو نظام ساسي المستخدم في هاروكو في إندونيسيا، حيث تتولى مؤسسات الشعوب الأصلية " كيوانغ " على مدى أجيال تنظيم المجتمع المحلي بما يضمن بقاءه ملتزماً وموحداً في إدارة الثروة السمكية والموارد الساحلية الأخرى الهامة.
    根据印度尼西亚Haruku地方的sasi制度,祖祖辈辈的kewang或土着机构组织当地社区坚定地并且团结一致地管理鱼种资源及其他重要的沿海资源,这是具有典范性的。
  • ومن الجوانب المهمة في هذا البرنامج الإجراءات الرامية إلى إدماج النهج العرقي في كل مرحلة من مراحل التنفيذ، مما أتاح رصد التجارب الدولية ذات الصلة بدعم التسويق من منظور حقوق الشعوب الأصلية، وتحديد أشكال تنظيم المجتمع المحلي في مجالي التسويق واستخدام التكنولوجيات.
    这个方案的一个主要方面是采取行动把种族观点纳入执行的每一阶段,这样才能监测与支助符合土着人民权利观点的商业化、确定社区组织实施商业化的方式和使用技术有关的国际经验。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تنظيم المجتمع造句,用تنظيم المجتمع造句,用تنظيم المجتمع造句和تنظيم المجتمع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。