查电话号码
登录 注册

تنازع القوانين造句

"تنازع القوانين"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ورأت المحكمة أيضا أن القانون الموضوعي الموحّد له الغلبة على قواعد تنازع القوانين نظرا لخصوصيته.
    法庭还认为,统一的实体法由于其专门性优先于冲突法规则。
  • وتتبع قواعد تنازع القوانين التي يوصي بها الدليل هذا النهج (انظر التوصية 214).
    《指南》所建议的法律冲突规则便遵循了这一办法(见建议214)。
  • غير أنه لا يشير إلى مفهوم " تنازع القوانين " .
    不过,这不涉及 " 法律冲突 " 概念。
  • ورأى أن مسألة تنازع القوانين ستنشأ إذا كانت للدول المعنية قواعد مختلفة بشأن ما يشكل الإنشاء.
    如果有关国家对设定的确切内容订有不同的规则就会造成法律冲突问题。
  • وكان الاقتراح الأصلي محصورا فقط في تناول مسائل تنازع القوانين التي تنشأ في سياق أخذ الأوراق المالية بصفة ضمانة رهنية.
    原始提案权限于在将证券作为担保品背景下产生的法律冲突问题。
  • ومعالجة تنازع القوانين فيما يتعلق بالحقوق الضمانية بوجه عام، وكذلك التوصيات المواكبة، مدرجة في فصل عن تنازع القوانين.
    对担保权方面法律冲突的一般论述以及随附的建议,载于法律冲突一章。
  • والسبب في ذلك أن أي دولة لا يمكنها أن تشرّع بشأن قواعد تنازع القوانين التي يجب أن تنطبق في دولة أخرى.
    这是因为,一国不能对将在另一国适用的法律冲突规则进行立法。
  • وتنشأ عن تنازع القوانين هذا الحاجة إلى تنظيم مسائل الجنسية على الصعيد الدولي بإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    由于存在这种冲突,就必须要在国际一级缔结双边和多边协议,处理国籍问题。
  • فوصف الحق بأنه حق ضماني لأغراض تنازع القوانين أمر يحدّده عادة قانون المعاملات المضمونة الموضوعي في الدولة المعنية.
    通常,在法律冲突方面将一种权利定性为担保权反映了一国的担保交易实体法。
  • فهذا المبدأ هو قاعدة من قواعد تنازع القوانين المطبقة لدى المحاكم الأمريكية؛ وهو ليس بحد ذاته قاعدة من قواعد القانون الدولي
    .这项原则是美国法院适用的一项冲突法规则;它本身不是一项国际法规则。
  • 14- يناقش هذا الفصل، في الباب ألف-2، قواعد تنازع القوانين فيما يتعلق بإنشاء حق ضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته بوجه عام.
    本章A.2节一般讨论担保权的设定、第三方效力和优先权的法律冲突规则。
  • ولذلك، كان القانون الإيطالي هو القانون المنطبق عملا بقواعد تنازع القوانين الألمانية، الملحقة باتفاقية البيع.
    这样,按照对《销售公约》起补充作用的德国法律冲突规则(EGBGB),意大利法律将适用。
  • وقد اتُخذ نفس النهج في الدليل في التوصيتين 210 و 211 بشأن قواعد تنازع القوانين المتعلقة بالحسابات المصرفية.
    《指南》中也采用了与关于银行账户法律冲突规则的第210和211号建议相同的方法。
  • وترد مناقشة هذه المسألة في الفصل الثالث عشر، تنازع القوانين (انظر الفقرات [...]).
    第十三章 " 法律冲突 " 论及了这一问题(见第[...]段)。
  • 18- وبناء على ذلك، فإن السؤال الرئيسي هو ما إذا كان ينبغي أن تنطبق قاعدة واحدة منفردة من قواعد تنازع القوانين على جميع المسائل الثلاث.
    因此,关键问题是,是否应当对所有这三个问题适用单独一项法律冲突规则。
  • 56- واتفق على أن تركيز قواعد تنازع القوانين ينبغي أن ينصبّ على الموجودات التجارية الأساسية، مثل البضائع والمخزون والمستحقات والودائع المصرفية.
    会上一致同意,冲突法规则应侧重于货物、库存品、应收款和银行存款等核心商业资产。
  • ولوحظ أنه اذا قرر الفريق العامل أﻻ يحاول أن ينسق على هذا النحو قواعد تنازع القوانين فلن تعود الفقرة )٢( ﻻزمة .
    如果工作组决定不想按照上述方式协调法律冲突规则,据指出,第(2)款便没有必要。
  • فمحاكم الدولة الأخرى تُطبّق قواعد تنازع القوانين الخاصة ببلدها لكي تحدد ما إذا كانت ستطبّق قانونها الموضوعي الداخلي أم القانون الموضوعي لدولة أخرى.
    其他国家的法院适用各自的法律冲突规则来判定适用国内实体法还是另一国的实体法。
  • 234- وأعرب الفريق العامل عن تأييده لإيجاد حل لمسألة بالغة الدقة، وهي مسألة احتمال تنازع القوانين التي أشير إليها في المُقترحين المقدَّمين.
    工作组表示支持为所提提案中概述的极为狭窄范围内可能的法律冲突问题找出解决办法。
  • 2- والفصل العاشر المتعلق بتنازع القوانين في الدليل لا يحدّد الحقوق الضمانية التي تنطبق عليها قواعد تنازع القوانين الموصى بها في الدليل.
    《指南》关于法律冲突的第十章没有界定《指南》所建议的法律冲突规则适用何种担保权。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تنازع القوانين造句,用تنازع القوانين造句,用تنازع القوانين造句和تنازع القوانين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。