查电话号码
登录 注册

تكلّف造句

造句与例句手机版
  • ومن الممنوع أن تكلّف المرأة بنقل أشياء يتجاوز وزنها الحدود المقررة في هذا الشأن.
    禁止分派妇女去做提举或搬运超过规定重量限度负荷的工作。
  • كنت أعرف أن وفاة الأبرياء في أحداث 11 سبتمبر سوف تكلّف البشرية بأكملها
    我知道 911之[後后] 一个无辜生命的逝去 全人类都要付出代价
  • إن أسطوانات النقل خاصتي لا تكلّف سوى 11 مليون دولار للحبة الواحدة، ما هو تحليلك؟
    这些传输管道的成本在每根一千一百万美元左右 你的分析是什么
  • "باشتونوالي) يتطلب عشيرة تضطلع بمسؤولية) حماية الفرد ضد أعدائه وتزود عنه مهما تكلّف الأمر."
    "普什图瓦里" 要求部落尽全力去保护 个人的性命抵抗敌人,不记任何代价
  • 166- تكلّف الحكومة 11 وكالة حكومية بالمسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة (انظر الجدول 79 في التذييل).
    韩国政府将有关残疾人的事项分配至11个政府机构(参见附录中表79)。
  • 95- وفي إطار الأولوية 4 للبرنامج LE 07-13، تكلّف أفرقة عمل محلية بتنفيذ المفهوم الخاص باستراتيجيات التنمية المحلية.
    根据LE07-13方案第4号优先项目,地方行动小组负责实施地方发展战略的理念。
  • 27- وأوصت عدة معايير إقليمية، إلى جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عدة ملاحظات ختامية، بإنشاء سلطة مستقلة تكلّف باختيار القضاة().
    一些区域标准以及人权事务委员会的一些结论性意见,建议设立一个遴选法官的独立机构。
  • 106- وفيما يتعلق بإجراء المشاورات غير الرسمية، قال المراقب عن هولندا إنه ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تكلّف الفريق العامل ورئيسه بالقيام بذلك العمل.
    关于举行非正式磋商的问题,荷兰观察员说,工作组和主席应由人权委员会来授权这样做。
  • إن القوة الأمنية المؤقتة لم تكلّف بمعالجة الشواغل المتزايدة المتعلقة بالقانون والنظام في منطقة أبيي، وليست لديها القدرة اللازمة للقيام بذلك.
    联阿安全部队没有能力而且其任务规定也不包括应对阿卜耶伊地区令人日益关切的法律和秩序问题。
  • وينبغي لها أيضاً أن تعيّن لجنة مستقلة تكلّف بالتحقيق في أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاع الداخلي والإعلان عن نتائج التحقيق.
    缔约国还应任命独立调查委员会,负责对国内冲突期间发生的性暴力案件进行调查,并公布调查结果。
  • وقد وقفت الأمم المتحدة صامتة أمام الفظائع وانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المغرب، والأحرى بها أن تكلّف بعثة الأمم المتحدة برصد الاعتداءات والإبلاغ عنها.
    联合国一直对摩洛哥的暴行和侵犯人权的行为保持沉默,但西撒特派团应负责监测和报告侵权行为。
  • وأي هيئة قضائية تكلّف بمراجعة القرارات الإدارية المتعلقة بالقبول في الوظيفة العامة ينبغي أن تتقيد في إجراءاتها بضمانات المحاكمة العادلة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    既然一个司法机构受委托审查有关录用公务员的行政决定,诉讼应遵守第十四条第1款规定的公正审判的保障。
  • كما أن بطالة الشباب والعمالة الناقصة والعمالة الهشة تكلّف المجتمعات ثمنا باهظا بسبب هدر الطاقات البشرية والإنتاجية وزيادة مدفوعات نظام التغطية الاجتماعية وتراجع الإيرادات الضريبية.
    青年失业、就业不足和弱势就业还产生高昂的社会成本,即:人力资源和生产潜力遭受损失、福利支出增加和财政收入减少。
  • وأي هيئة قضائية تكلّف بمراجعة القرارات الإدارية المتعلقة بالقبول في الوظيفة العامة ينبغي أن تتقيد في إجراءاتها بضمانات المحاكمة العادلة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    既然一个司法机构受委托审查有关录用公务员的行政决定,诉讼就应遵守第十四条第1款规定的公正审判的保障。
  • 28- وينبغي أن تكلّف مؤسسات الإحصاء الوطنية بجمع بيانات مصنفة وبتطوير خبرات داخلية في قضايا الأقليات والمنهجيات المتصلة بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأصل الإثني والدين واللغة.
    应该委派国家统计部门收集分类数据并发展处理少数群体问题的专门知识和收集分析族裔、宗教和语言方面数据的相关方法。
  • ويتعيّن على الدول أن تكلّف سلطات إشرافية مختصة برصد وكفالة تطبيق التوصية الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال بشأن نظام الحوالة ونُظم أخرى بديلة للتحويلات المالية.
    各国应指定有关的监督当局监测和强制执行洗钱问题金融行动工作队针对哈瓦拉汇款系统以及其他汇款系统提出的建议。
  • وعندما تكلّف بعثات حفظ السلام في إطار الفصل السابع بحماية المدنيين، يجوز لها استخدام القوة كملاذ أخير في الحالات التي يكون فيها المدنيون مهددين بالتعرض إلى أضرار جسدية وشيكة.
    在根据《宪章》第七章获得保护平民授权的情况下,维和特派团在不得已时可使用武力保护平民化解受人身伤害的急迫威胁。
  • 56- بعد أن تبادلت اللجنة الآراء، في دورتها الثانية والثلاثين في عام 1999، بشأن عملها في المستقبل في مجال التحكيم التجاري الدولي، قررت أن تكلّف أحد أفرقتها العاملة بذلك العمل.
    委员会1999年第三十二届会议在就国际商事仲裁领域未来的工作交流了意见之后,决定将这一工作委托给其一个工作组。
  • وتشير التقديرات الحالية إلى أن هذه التدابير سوف تكلّف اليوندسيب في الفترة 2006-2007 مبلغا إضافيا قدره 1.6 مليون دولار. وقد أُدرج هذا المبلغ في اسقاطات المخطّط الاجمالي لميزانية هذه الفترة.
    目前所作的估计表明这些措施将使办事处2006-2007年费用增加160万美元,这种情况反映在纲要的预测数字中。
  • 37- وينبغي أن تكلّف مؤسسات الإحصاء الوطنية بجمع بيانات مصنفة تتعلق بالأصل الإثني والدين واللغة، وبتطوير خبرات داخلية في قضايا الأقليات والمنهجيات المتصلة بجمع تلك البيانات وتحليلها.
    应该委派国家统计部门收集族裔、宗教和语言方面的分类数据,并发展少数群体问题的内部专门知识以及收集分析这种数据的相关方法。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تكلّف造句,用تكلّف造句,用تكلّف造句和تكلّف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。