تكافل造句
造句与例句
手机版
- ويعزّز هذا، بقدر أكبر، اقتناعنا بالطابع الاستعجالي لضرورة تيسير الاتفاق على السياسات الرئيسية الواجب تطبيقها في إطار تكافل مدروس كما ينبغي وملتزم به.
这进一步坚定了我们的看法,即必须尽快推动就关键政策达成一致,以便以经过周全考虑的协调一致方式予以执行。 - ويقتضي تكافل المناطق الريفية والحضرية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية اعتماد نهج في المستوطنات البشرية المستدامة يتسم بالتوازن ويجعل كل منطقة من هذه المناطق تدعم الأخرى.
农村与城市之间在经济、社会和环境方面的互为依存关系要求我们采取平衡、互为支持地可持续人类住区发展的办法。 - منذ أكثر من ستين عاما، وإثر حرب مدمرة، قررت مجموعة من الدول رسم مستقبل أفضل لأبنائها والعالم، بتجديد فكرة تعاون الأمم واتحادها في المنظمة، صونا للسلم والأمن الدوليين وسعيا نحو تكافل اجتماعي واقتصادي عالمي، تسهم جميعها في حماية حقوق الإنسان.
在这方面,我们需要重温各国间合作和睦邻友好的理念,以便巩固全世界和平与团结。 - ويمكن لمجموعات أنشطة الرعاية أن تيسر تكافل العناصر الفاعلة في مجاﻻت اﻻقتصاد والبحث والخدمات، مع السماح لكل عنصر بالعمل من أجل تحقيق أهدافه واتخاذ إجراءاته المستقلة.
福利集群可以促进经济、研究和服务工作参与者之间的相互依存,使各参与者得以根据自己明确的目标和程序发展作用。 - أن أي عمل مستقبلي ولا بد أن يأخذ بعين الاعتبار تكافل كافة الجهات المعنية للقضاء على الأسباب التي تعرض حياة الفتيات للخطر بشكل مبدئي.
今后制定适当办法解决这个问题的努力必须牵涉所有有关机构采取协调一致的办法,努力消除造成这些女孩生命受到危险的基本因素。 - أما المدن، فعلى النقيض من ذلك، تقدم المدخلات المُصنعة الضرورية للإنتاج الزراعي في المناطق الريفية والسلع الاستهلاكية الأخرى الضرورية للحياة اليومية، ومن هنا تنشأ بينهما علاقة تكافل المختلفين.
另一方面,城市则为农村地区的农业生产提供所需的制成品投入,还有人们日常生活所需的其他消费品,因此形成一种共生关系。 - وعلى الرغم من أن العولمة تنطوي على تكافل اقتصادي متزايد وتفاعل ثقافي مكثف، فإنها تشكل أيضا خطرا على المجال الثقافي نظرا لأنها تهدد بقاء الكثير من أشكال التعبير الثقافي.
在全球化引起越来越多的经济相互依赖和加紧文化互动的同时,它也在文化方面引起风险,因它威胁许多文化表达形式的存在。 - مع إعادة التأكيد على تكافل حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، يلاحظ الاتحاد الأوروبي باهتمام اعتماد الجمعية العامة اليوم البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
欧洲联盟重申人权的相互依存性和不可分割性,饶有兴趣地注意到大会今天通过了《经济、社会、文化权利国际公约任择议定书》。 - ونسب التصرف في تلك الحالة يثير مشاكل حساسة فيما يتعلق بما إذا كانت هناك مسؤولية مشتركة أو مسؤولية تكافل وتضامن أو ما إذا كانت مسؤولية الدول الأعضاء ثانوية فحسب.
在此种情况下的行为归属将会导致一些麻烦的问题,那就是,是否会引起共同责任或连带责任,是否成员国的责任仅为附属责任。 - وبالتالي، يمكن اعتبار المبادرة تحالفا مناهضا لذلك الاتجاه، وحركة لتعزيز الاحترام المتبادل للعقائد والتقاليد الدينية وإعادة تأكيد على تكافل البشرية المتزايد في جميع المجالات.
因此,该倡议可被视为一种抵挡这一趋势的联盟,一场促进互相尊重宗教信仰和传统的运动,以及对人类在各个领域越来越互相依赖的重申。 - وفي حين أن كل بلد يظل مسؤولا عن تهيئة البيئة المواتية لتنميته، فإن تكافل الدول اليوم يتطلب دعما متبادلا وعملا متضافرا.
虽然每个国家仍对创造有利于发展的环境负责,但当今的国际 " 协奏曲 " 的相互依赖性要求相互支持和采取协调行动。 - تتعهد بدعم النظام الديمقراطي في منطقة دول الإنديز، اقتناعا منها بأن احترام القيم الديمقراطية يضمن تكافل وتآزر الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
第16条. 它们承诺维护安第斯区域的民主秩序,因为它们深信,维护民主价值将确保民主、发展和对人权及基本自由的尊重是相互依存和相辅相成的。 - وبيّن أن للمفوضية دوراً حيوياً تؤديه لتحقيق " تكافل منتج " بين البلدان المضيفة للاجئين والبلدان المانحة للنقد، ولتيسير ترتيبات تقاسم الأعباء.
在收容国与现金捐助国之间实现 " 富有成果的合作关系 " ,和在促进分担责任的安排方面,难民署可发挥重要作用。 - فالبرامج المعنونة " الدولة تعمل من أجل الأسرة " و " الأسر البديلة " و " خدمات التبني " و " تكافل الأسرة " تتناول المسائل المتعلقة بالدعم الذي تقدمه الدولة للأسرة وبوضعها القانوني.
例如,在《国家为了家庭》、《收养家庭》、《收养服务》、《亲属彩虹》等节目中,涉及了国家救助家庭、其法律地位等问题。 - وأشير إلى جمال الجسر المعروف جيدا في موستار، الذي لم يربط جزأين من مدينة واحدة فحسب، ولكن أيضا أعطى الاسم للمدينة ورمــز إلى تكافل المجتمعات المحلية في موستار.
我忆及位于莫斯塔尔的着名古桥,它不仅连接着同一城市的两个部分,而且古桥的名称也成为该城市的名称,古桥已经与莫斯塔尔社区完全相互依存。 - وينبغي تقييم هذه التدابير بغية تمكين مراجعي الحسابات المقيمين من النظر بصورة مستقلة في آراء البعثات والمقر بشأن الملاحظات في توقيت مناسب، لا سيما بالنظر إلى تكافل بعثات حفظ السلام والإدارة.
对这些措施的评估,是为了使驻地审计员能够及时地独立考虑特派团和总部的检查前景,尤其因为维持和平特派团与维持和平行动部是相互依存的。 - واسترعت الحركة الانتباه إلى تأثير الأزمة الكبير بصفة خاصة على عدد كبير من الأشخاص الذين يمثلون جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي والمعتمدين بالتالي اعتماداً كبيراً على تكافل الآخرين معهم وما يقدمونه لهم من مساعدة لتخفيف ذلك الأثر.
该组织提请注意,危机对在非正式经济领域就业、因此特别需要依赖他人支持和援助来减轻危机影响的大批人带来了特别重大的冲击。 - ويستتبع ما يتسم به النظام الاقتصادي الدولي من طابع عالمي ومن تكافل تحمّل مسؤولية عالمية، أساساً من جانب اقتصادات العالم الرئيسية، ويمكن الاعتماد على بلده فيما يتعلق بتمسكه بدوره التقليدي كشريك يتحلى بالإحساس بالمسؤولية.
国际经济体系的全球性和相互依存性意味着全球责任,这一责任主要由世界领军经济体来承担,可以指望俄罗斯维护其作为一个负责任伙伴的传统作用。 - هذا العام، وفيما نحن نقيّم ما أحرز من التقدم في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في قمة الألفية تؤكد مرة أخرى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى التي اعتمدناها قبل هنيهة على تكافل الدول وتشدد على ضرورة زيادة التضامن.
今年,在我们评估执行千年首脑会议承诺进展情况的同时,不久前通过的高级别全体会议结果文件再次强调各国间相互依存,突出需要加强团结。 - ويفترض الباحثون أن الديدان قد تتغذى من البكتيريا التركيبية الكيميائية )البكتيريا التي تعتمد حياتها على العمليات الكيميائية أكثر من اعتمادها على التمثيل الضوئي( والتي تنمو في الغاز المضغوط في الهيدرات أو تعيش في تكافل مع هذه البكتريا.
研究人员猜测这种蠕虫可能以生长在水合物中压缩气体内的化学合成细菌(一种以化学进程而非以光合作用维生的细菌)维持生命,或它们之间相互共生。
如何用تكافل造句,用تكافل造句,用تكافل造句和تكافل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
