查电话号码
登录 注册

تعلي造句

造句与例句手机版
  • تعلي الأهداف من 1 إلى 8 بشكل أساسي وشامل من البارامترات القائمة على حقوق الإنسان، والتي تحمي الرفاه البشري والموارد اللازمة للحياة الصحية وطول العمر.
    通过目标1至8,从整体上、无一遗漏地维护了保护人类福祉及其资源以促进健康生活和长寿的人权指数。
  • 140- وأوصت السيدة فيلالبا بنشر القيم والممارسات الجديدة التي تعلي من كرامة واحترام كل إنسان في منطقة يتزايد فيها طابع التعدد.
    Villalba女士建议,在日益多元化的这一地区,应当促进支持每一个人的尊严和尊重的新的价值观念和作法。
  • نحن أمة لديها تراث ثقافي وهوية قويان، لكنها تعلي في نفس الوقت من شأن التسامح الديني والإثني والحرية الدينية كجزء من هويتها وتراثها.
    我国有着牢固的文化传统和特征,但是,我国同时庆祝和珍视宗教和种族容忍及宗教自由,这是我国特征和传统的一部分。
  • وتشارك المفوضة السامية في العملية، ودعت في رسالة مفتوحة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء إلى خطة إنمائية جديدة عالمية ومتوازنة تعلي حقوق الإنسان كافة.
    高级专员参与这一进程,在一封致所有会员国的公开信中,高级专员呼吁一个新的、普遍和平衡的发展议程,坚持所有人权。
  • وفي حين أن منظمة التجارة العالمية تعلي من شأن التجارة الحرة، فإن التدفقات التجارية محكومة بالسياسات التجارية الحمائية التي تتبعها غالبية البلدان الصناعية والاستراتيجيات العالمية التي تنتهجها الشركات عبر الوطنية.
    尽管世贸组织倡导自由贸易的好处,但贸易流动却受制于主要工业国家的保护主义贸易政策和跨国公司的全球战略。
  • ومن المتوقع أن يشتمل الإعلان على معيار عالمي لانتعاش المستوطنات البشرية وممارسة للتنمية في أوضاع ما بعد الأزمات، ومن ثم ييسر خلق أدوات مختلفة تعلي من شأن عملية تنفيذ المبادئ الهادية.
    宣言预期将成为一个危机发生后人类住区复兴和发展的全球标准,因而有助于拟订各类文书,加强指导原则的实施。
  • ومن واجبها، بل من مسؤوليتها، أن تتصرف حيال الحالة في غزة وأن تعلي صوتها وتمارس نفوذها في المطالبة بالوقف الفوري للهجوم الإسرائيلي والانسحاب الفوري للقوات الغازية.
    大会有责任和义务在加沙问题上采取行动,表明态度,在要求以色列立即停止进攻和立即撤出其占领部队方面发挥自己的影响。
  • وليس استمرار هذا الوضع أمراً مستغرباً في مرحلة انتقالية تتميز بإعادة تنظيم الآلية القضائية القائمة وفي سياق ارتباط الشعب الشديد بالقيم التي تعلي من شأن القوانين العرفية والدينية.
    在对现行法律制度进行调整的过渡时期以及民众非常支持习惯法和宗教法的基本价值观的背景下,存在这种状况并不奇怪。
  • وهي قيم تعلي من قوة الإقناع في السياسة الخارجية والسلطة العليا للقانون في الشؤون الداخلية؛ وتحقيق توافق في الآراء في بروكسل ومعايير حقوق الإنسان في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    这些价值观主张外交政策发挥软实力和在国内事务中法律至上,并且主张在布鲁塞尔达成共识和在整个欧盟执行人权标准。
  • ويحدونا الأمل في أن تؤدي التدابير المتخذة في ما يتعلق بالتقنيات والتكنولوجيات الحديثة إلى تحسين نظام نشر المعلومات والأرشفة والتوثيق، وأن تعلي صوت الأمم المتحدة وتزيد في وعي أهمية دورها.
    我们希望,利用新技能和技术的措施将改善公共信息的传播、档案和文件,并将提高联合国的声音,使人们更好地了解它的重要性。
  • كما أن الكثير من المشروعات التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويمولها مرفق البيئة العالمي مصممة لتناول القضايا دون الإقليمية والعابرة للحدود ومن ثم فهي تعلي من شأن التعاون الدولي في حماية البيئة العالمية.
    许多环境署执行、全环基金出资的项目都是为解决分区域和跨界事宜而设计的,因而可以提高全球环境保护上的国际间合作。
  • ومما يثلج صدورنا أن الأمم المتحدة، بإنشاء شراكات عالمية فعلا وليس اسما فحسب، تعلي مكانتها وتعزز سلطتها باعتبارها منظمة قادرة على القيام بدور مؤسسة للحوكمة العالمية الفعالة.
    令人鼓舞的是,通过在实际上而不是名义上建立全球伙伴关系,联合国提升了自身作为一个能够发挥有效全球治理机构作用的组织的地位和权威。
  • من سمات أفريقيا اليوم ابتلاؤها بأنظمة سياسية هشة، تعلي من شأن قيم هدامة متفشية، مثل الفساد واختلاس المال العام والنهب والاستغلال الجائر للمواد الأولية، والنعرات العرقية والإقليمية، فضلا عن الاستهتار بحقوق الإنسان.
    今天,非洲的特点是政治制度薄弱,导致腐败、挪用公款、掠夺和肆意开采原材料、种族中心主义和地方主义等负面价值观无处不在。
  • ولذلك، يحدونا الأمل في أن توافق الأمم المتحدة على أنه لم يعد من المعقول النظر إلى هذه المسألة باعتبارها أساسا مجرد نزاع بين المملكة المتحدة والأرجنتين، وأن تعلي فوق ذلك رغبات سكان جزر فوكلاند.
    因此,我们希望联合国将会同意,它不能无视福克兰群岛人民的意愿,义正词严地将这一问题视为主要是联合王国和阿根廷之间的一项争端。
  • وأشادت بما تبدى من تعاون وثيق وروح بناءة ومرونة أثناء المشاورات بشأن النص، الأمر الذي أتاح للوفود أن تعلي هدف التوصل إلى توافق آراء حول حقوق الطفل على المصالح الفردية.
    她称赞了在对案文进行磋商过程中所表现出来的密切合作、建设性精神和灵活性,这使各个代表团得以将就儿童权利达成一致意见的目标置于个体利益之上。
  • واللياقة السياسية والكلام عن حرية التعبير لا يمكن أن يكونا بمثابة غطاء عندما يجري الحديث والكتابة، في بلدان أوروبية معينة، عن أشخاص جلبوا العار على أنفسهم بالتعاون مع النازيين بطريقة تعلي من شأنهم على نحو متزايد.
    当在若干欧洲国家人们越来越以欢欣的语调谈及和写到那些因为与纳粹合作而蒙羞的人时,政治上的正确作法和谈论言论自由就无法再做遮掩了。
  • والجمهورية السلوفاكية، إذ تدرك أن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة ويعتمد بعضها على البعض الآخر، تعلي من شأن مبدأ المساواة في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية، بما في ذلك الحق بالتنمية.
    斯洛伐克共和国铭记,人权是不可分割、相互联系和相互依赖的,倡导公民权利、政治权利、经济权利、文化权利和社会权利平等原则,包括发展权利平等原则。
  • وفي حين أننا نأسف لأن مؤتمر نزع السلاح مُكبل بحالة العلاقات الراهنة بين القوى العظمى إلاّ أن معظم الوفود تعلي من قدر زواج المؤتمر بالحقيقة الواقعة ولا تريد أن تحرره عن طريق الطلاق من خلال أي شكل من أشكال الإيهام بالعمل.
    即使代表们对裁军谈判会议受到当前大国关系的制约表示遗憾,但大多数代表团仍然重视裁谈会与现实相结合,不愿它脱离实际或者做些表面文章。
  • وقد قامت ثقافة تايلند الأصلية المحبة للسلام، إلى جانب العقيدة البوذية السائدة هناك، والتي تعلي قيم التسامح والصبر والتفهم والاحترام للآخر، بدور مهم في صياغة انفتاح المجتمع التايلندي على مختلف التقاليد والثقافات والأديان.
    泰国具有热爱和平的本土文化, 占主导地位的佛教信仰也强调要容忍、有耐心以及理解和尊重别人,这些都对泰国社会对不同传统、文化和宗教的开放态度的形成起了重要作用。
  • كما أن النساء اللائي يهاجرن كزوجات لعمال زائرين، سواء كن أنفسهن عاملات أم غير عاملات، يتعرضن لخطر العنف المنزلي الإضافي من جانب أزواجهن، خاصة إذا جئن من ثقافة تعلي من شأن الدور الخاضع للمرأة في الأسرة.
    对于作为男性移徙工人的配偶或与家庭成员一同移徙的移徙女工而言,如果她们来自一种强调妇女在家庭中应扮演顺从角色的文化,就会面临遭受配偶或亲属的家庭暴力的更大危险。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تعلي造句,用تعلي造句,用تعلي造句和تعلي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。