تعضيد造句
造句与例句
手机版
- أما فيما يتعلق بمنع نشوب الصراع، فينبغي تعضيد جهود الأمين العام للانتقال بالأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
关于预防冲突,应该支持秘书长为使联合国从反应文化转变为预防文化所作的努力。 - وأهيب بالشركاء الدوليين أن يستمروا في تعضيد الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق أولوياتها الرئيسية في مجال بناء السلام.
我呼吁国际伙伴继续支持该国政府的努力,以完成其在建设和平方面的主要优先工作。 - وستواصل سلوفاكيا القيام بدور نشط في الجهود الرامية إلى تعضيد وتعزيز أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل تشجيع السلام والأمن والرخاء.
斯洛伐克今后将在促进联合国在提高和平、安全和繁荣活动的效率中发挥积极作用。 - وتم تشجيع شركاء التنمية الأوروبيين على تعضيد هذه الجهود بإنشاء منهاج تعاون لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في أوروبا.
会议鼓励欧洲发展伙伴支持此种努力,建立一个合作平台,以便在欧洲执行《荒漠化公约》。 - فعلى المدى القصير، من الجوهري أن يجري تعضيد أفرقة تعمير المقاطعات وإشاعة بيئة أمنية يمكن لبناء السلام فيها أن يسير قدما.
在近期内必须加强省重建小组,必须建立一个可靠的环境,使和平建设能够取得进展。 - وسيكون من المهم، أثناء إعداد وتنفيذ آليات التمويل الجديدة، كفالة أن يعمل الصندوق مع هذه الآليات بطرائق تمكن الجانبين من تعضيد بعضهما بعضا.
随着新的筹资机制的制定和实施,必须确保基金同这些机制彼此合作、相辅相成。 - وأوصت اللجنة أوكرانيا بتعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة من خلال تعضيد سلطتها ومدها بالموارد الكافية(45).
消除对妇女歧视委员会建议乌克兰加强增进妇女权利的国家机制,增强其职权并为其提供充足的资源。 - ويتوخّى القانون مشاركة المجتمع المدني مشاركة واسعة في عمل لجنة حقوق الإنسان، ويهدف إلى تعضيد القدرات الوطنية اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
该法设想民间社会广泛参与人权委员会的工作,并力求加强国家促进和保护人权的能力。 - (ط) تعضيد المعهد الوطني للمرأة مؤسسيا وميزانويا وفي مجال القدرة على الإدارة، بما يكفل بقاءه هو والمؤسسات المرتبطة به.
i) 加强全国妇女协会的组织、预算和管理能力,保证该组织的存在和与之有关的法律规定的执行。 - لذا، حان الوقت لفحص حالة تنفيذ الاستراتيجية ومناقشة كيف يمكن تعضيد جهود مناهضتنا للإرهاب في ظل الاستراتيجية.
因此,现在是一个适当的时机,对《战略》的执行情况进行审查,并探讨如何进一步加强我们的反恐努力。 - وشرعت الوزارة أيضا في تعضيد الاستراتيجيات الوقائية، وإعداد دراسات استقصائية لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية ورصد حركته تضم العاملات والعاملين في تجارة الجنس.
另外,还开始加强预防战略,并对艾滋病毒的流行状况进行了监控,监控范围包括男女性工作者。 - ولن يتسنى لنا أن نتصدى بنجاح لبعض من أشد المسائل إلحاحا التي تواجه الإنسانية، وليس أقلها عملية العولمة إلا عن طريق تعضيد دور الجمعية وولايتها.
只有通过加强大会的作用和任务,我们才能成功地处理人类面临的一些最紧迫问题,特别是全球化进程。 - وفي هذه الأثناء، رُكّب المزيد من مرافق الاتصال المرئي عن بعد في مقر اليونيدو وفي عدّة مكاتب ميدانية، مما ساعد على تعضيد علاقاتها بالمقر.
同时,在工发组织总部及一些外地办事处安装了提高视频会议功能的软件,从而有助于加强它们彼此之间的关系。 - وجرى أيضا إعداد منهجية تعضيد القياديات المجتمعيات، الموجهة إلى القياديات ذوات الخبرة أو الراغبات في الانخراط في العمل المجتمعي بأداء أعمال اجتماعية لمصلحتهن ومصلحة بلدياتهن، وهذه المنهجية قيد النشر الآن.
这本书面向的对象是有经验、希望投入社区工作、从事有利于自身和所在城市的社会管理工作的妇女。 - وهناك أيضا روح متنامية من التعاون والشراكة بين مختلف المجموعات، في الوقت الذي تواصل فيه منظمات المجموعات الرئيسية التماس السبل التي تمكنها من تعضيد مواطن القوة وعناصر التأييد التي تتمتع بها كل منها.
不同群体日益发挥协作和伙伴精神,因为主要群体组织继续寻求办法,相互利用优势和支持者。 - ومؤدى رأي جمهورية جنوب السودان المعلن هو أننا يجب أن نتعامل مع هذه المسائل على نحو شامل من أجل تعضيد التزامنا الراسخ بالسلام مع جمهورية السودان المجاورة.
南苏丹共和国所表示的观点为:我们必须全面处理这些问题,以加强我们与邻邦苏丹共和国和平相处的承诺。 - ذلك أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة سيركّز على تعضيد الاصلاح الاداري وعلى تعزيز الانتاجية والأداء، بدلا عن التركيز على مسار ينحو إلى التوسع السريع.
联合国毒品与犯罪问题办事处将把重点放在巩固管理改革及提高生产率和业绩上,而不是放在迅速扩张的途径上。 - وجرى من خلال اتفاقات التعاون تعضيد الجهود المبذولة مع المجتمع الأكاديمي وغيره من الهيئات لتشجيع إدراج المنظور الجنساني في مناهج مؤسسات التعليم العالي وسياساتها وبرامجها ومشاريعها.
通过签署的合作协议,加强了同学术界以及其他机构的合作,促使将性别观点纳入高等教育机构的政策、方案和项目。 - 81- وسلّط الخبراء الضوء على الحاجة إلى زيادة بناء القدرات لإجراء تحريات آمنة ولمعالجة الضبطيات من المختبرات السرية والكيماويات السليفة مع تعضيد ذلك بالدعم العلمي.
专家们强调,有必要在科学支持的援助下,深化安全调查领域的能力建设活动,并处理查获的秘密实验室和前体化学品。 - وتحتاج أفريقيا إلى تعضيد الدعم الاقتصادي الأساسي الذي يشمل المساعدة الإنمائية الرسمية والمنح من أجل القضاء على الفقر المدقع، ومن أجل أقامة الهياكل الاجتماعية الأساسية والحفاظ عليها.
非洲需要大力增强对它的基本经济支持,其中包括官方发展援助和赠款,以根除赤贫并建立和维护基本的社会结构。
如何用تعضيد造句,用تعضيد造句,用تعضيد造句和تعضيد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
