查电话号码
登录 注册

تشوش造句

造句与例句手机版
  • صعوبات في استكشاف مادة TNT والمتفجرات السائلة؛ استخدام محدود في المناطق التي يكون فيها تشوش التردد اللاسلكي أو أنواع التربة التي تحمل الكوارتس والتربة المغناطيسية
    引起射频脉冲,使炸药中的化学键发生共振
  • إن استمرار حرمان شعب كشمير من حق تقرير المصير لا يمكن أن تشوش عليه ادعاءات الهند الفارغة بتمسكها بالديمقراطية.
    印度的空洞民主誓言无法掩盖对克什米尔人民自决权的继续镇压。
  • وذكر ممثل المنظمة غير الحكومية أنه حدث تشوش في منظمة التضامن المسيحي الدولية بشأن المراسﻻت المختلفة التي تلقتها من اللجنة.
    该非政府组织的代表说,基督教团结国际对从委员会收到的不同来文感到困惑。
  • فإن سمحنا للرغبات الشخصية واﻷنانية أن تشوش إحساسنا بالوحدة وقدرتنا على الحكم على اﻷمور، ستكون النتيجة دمارا جماعيا.
    因为如果让个人和自私的欲望迷糊我们的统一意识和判断,那结果将是集体的毁灭。
  • والعوامل والأحداث التي تحدد شكل العلاقات الدولية في عالم اليوم يجب ألا تشوش أو تعيق روح الإبداع في العمل السياسي.
    形成当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或制止政治行动的创新精神。
  • وهذه الممارسة تشوش الخط الفاصل بين مصدري التمويل؛ وقد وافقت المفوضية على تحسين كشوف ميزانياتها وتعتزم القيام بذلك.
    这种做法混淆了两种供资来源之间的区别。 人权专员办事处同意和计划改善预算的公布。
  • ويمكن أن يتأثر السلوك تأثراً كبيراً بالرغم من بقائه داخل الحدود المقبولة اجتماعياً وبدون أي تشوش في الشخصية.
    他们的行为可能严重受到影响,但通常仍为社会所接受,并且没有性格分裂的情况出现。
  • على الرغم من كثرة المناقشات التي جرت في هذه الفترة، أصبح من الواضح أن التفاصيل المتعلقة باﻻصﻻح، وليس المبادئ، هي التي تشوش عمل تلك الهيئة.
    通过这段时间的许多辩论可以看出改革细节,而非改革原则困扰这个机构。
  • وينبغي أن تضاف إلى هذه اﻷسباب طبيعة الصراع المتغيرة التي تؤدي إلى تشوش معايير التمييز بين الضحايا والمعتدين.
    另外,还要加上冲突的性质不断变化的因素,这种情况导致受害者与侵害者之间的区别模糊不清。
  • وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية.
    委员会认为,目前的说明对不由经常预算提供经费的活动作出冗长的描述,使得提案内容混乱不堪。
  • إلاّ أن التقرير غيَّر الصورة العامة، إذ تشوش الخط الفاصل بين المجالات التي تعنى بها الجمعية العامة والمجالات يعنى بها الأمين العام.
    但是,秘书长的这份报告改变了这一状况,模糊了大会和秘书长职权范围所属领域的界线。
  • واقترح، مع هذا، أن يتجنب البرنامج الإنمائي القيام بأنشطة الشراء بدلا من الحكومات لكفالة عدم تشوش حدود المساءلة.
    然而,有人建议开发计划署应避免代替各国政府进行采购活动,以确保问责界限不致被弄得模糊不清。
  • (أ) قدر معين من الاستقلال عن القوى الاجتماعية التي يمكن أن تشوش تركيزها على مصالح البلد الإنمائية على المدى الطويل في سياق صياغة السياسات وتنفيذها؛
    在拟订和实施政策时,在一定程度上独立于可能使其无法注重国家的长期发展利益的社会力量;
  • وتشير الكتابات التي تتناول الرعاية الوقائية إلى مخاطر حدوث تشوش جيني وكذلك إلى إجراء فحوص قبل الحمل وقبل الوﻻدة ﻷسباب اقتصادية.)٦٩)٦٩( Van Wijnen (1995).
    论述预防性保健的文献指出了脱离正常进程的优生办法以及基于经济原因的受孕前和产前检测的危害。
  • وكان التفاوت بين التقديرات على مستوى البرامج وتقديرات مديري البرامج تشير إلى وجود تشوش في كثير من البرامج بشأن الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    方案一级评估和方案主管一级评估之间的差异表明,许多方案对两性平等主流化的角色和责任含混不清。
  • ١٥- ورغم البيانات الرسمية التي تعترف بحرية الوجدان والدين، كما سلفت اﻻشارة إليه أعﻻه، وقعت عدة تجاوزات خطيرة مؤخراً وما زالت هناك حالة تشوش في التشريعات.
    正如以上所提到,尽管官方声明承认良心和宗教自由,但最近仍然发生了严重的侵权行为,而且立法规定还是很混乱。
  • وقد يكون حاسماً كذلك لمعالجة حالات الأزمات المفاجئة وغير المتوقعة وما تحدثه من تشوش عارض، خاصة في أسواق العمل، حتى في البلدان النامية ذات الدخل المتوسط.
    在处理突发和无法预见的危机及其影响,特别是对劳动市场的影响时,国际合作也十分关键,即使对中等收入国家也必不可少。
  • ويجب ألاّ تتسامح أو تقبل المنطقة أو المجتمع الدولي بأية مواقف أو أعمال أو أنشطة مناقضة من شأنها أن تقوض الجهود الرامية إلى إرساء السلام في البلاد أو تشوش على فعالية الحكومة الجديدة.
    任何可能破坏使国家平和或挫伤新政府效力的努力的相反态度、行动或活动都不应被区域和整个国际社会容忍和接受。
  • لكنه قال إن هناك عوامل لا تقل أهمية تتمثل في تأثير الافتراضات والأحكام المسبقة التي تشوش وسائل وغايات التنمية والتي ثبت أنها حلول تكنوقراطية بسيطة لا تأخذ في حسبانها الاختلافات والمعوقات الوطنية.
    同样重要的是一些设想和偏见的影响,它们混淆发展的手段和目的,是不考虑到国家差异和限制因素的简单的专家治国办法。
  • فالاستعانة بالخبرات الانتخابية خلال مرحلة التفاوض، مثلا، يمكن أن يساعد على وضع جدول انتخابي واقعي والحيلولة دون استعمال لغة غامضة تؤدي إلى تشوش الولاية الانتخابية بدلا من أن توضحها.
    例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تشوش造句,用تشوش造句,用تشوش造句和تشوش的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。