تدابير ملزمة造句
造句与例句
手机版
- وبخلاف القواعد الخاصة بالتعامل مع بعض أنواع بطاريات المنجنيز القلوية، لا يتضمن البروتوكول أي تدابير ملزمة قانوناً للحد من الطلب العالمي على الزئبق المستخدم في المنتجات.
208.除了针对某些类别的碱性锰电池的管制措施以外,该议定书并不包含有具法律约束力的措施来力求减少在产品中使用汞的全球汞需求。 - وتحقيقا لهذه الغاية، تتألف الوثيقة من تدابير ملزمة سياسيا لتبادل المعلومات بشأن تشكيل القوات البحرية، والزيارات إلى القواعد البحرية ومراقبة المناورات البحرية وتنظيم التدريب المشترك والحلقات الدراسية والمؤتمرات.
为此,该文件定有具有政治约束力的措施,包括交流关于海军组成的信息、参观海军基地、观看海军演习和组织联合培训、研讨会和会议。 - وصحيح أن اعتماد تدابير ملزمة قانوناً هو الهدف النهائي، إلا أن تركيز جهودنا في المقام الأول على صياغة تدابير ملزمة سياسياً سييسر لنا إحراز تقدم في المدى القصير.
虽然采取具有法律约束力的措施才是最终目标,但是如果我们先集中精力制定一项具有政治约束力的措施,那么将有助于在短期内取得进展。 - وصحيح أن اعتماد تدابير ملزمة قانوناً هو الهدف النهائي، إلا أن تركيز جهودنا في المقام الأول على صياغة تدابير ملزمة سياسياً سييسر لنا إحراز تقدم في المدى القصير.
虽然采取具有法律约束力的措施才是最终目标,但是如果我们先集中精力制定一项具有政治约束力的措施,那么将有助于在短期内取得进展。 - كما يجب علينا أن نحدد ونتفق على تدابير ملزمة فيما بين الدول في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمختلف جوانبه وأن نشجع مشاركة الوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
在解决小武器和轻武器非法贸易各方面问题的斗争中,各国之间还必须找到并达成具有约束力的措施,并促进国际机构和民间社会组织的参与。 - وتدابير بناء الثقة تعتبر على نطاق واسع تدابير طوعية بين الأطراف المعنية ينبغي تنفيذها بشكل ثنائي أو متعدد الأطراف وينبغي ألا تتم إساءة استخدامها أو تحويلها إلى تدابير ملزمة قانونا.
建立信任措施被人们广泛认为是有关各方之间的自愿性措施,应该在双边或多边一级加以落实,不应该滥用,也不应变成具有法律约束力的措施。 - وكانت اللجنة قد اتخذت تدابير ملزمة للتقليل من الصيد العرضي في مصائد سمك التونة وقرارا للحيلولة دون الصيد العشوائي للأنواع غير المستهدفة من الأسماك خلال عمليات صيد سمك التونة.
该委员会通过了金枪鱼渔业减少副渔获物的具有约束力的措施,并通过了一项决议,要求在金枪鱼捕捞作业时不要不分青红皂白地捕获非目标鱼种。 - وقد اتخذ مجلس الأمن إجراءات فورية نتجت عنها تدابير ملزمة تستهدف القضاء على جميع أشكال ومظاهر الإرهاب مقتضية من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات قانونية، وإدارية وغيرها من إجراءات الرقابة المالية وإنفاذ القانون.
安理会已迅速采取行动,建立强制性措施,旨在消除恐怖主义的一切形式和表现,并要求会员国采取法律、行政、金融管制和其他的执法措施。 - وما فتئت ألمانيا تحث الطرفين على أن تواصل هذه التدابير تعزيز الاستقرار الدولي وأن تكون كل تدابير نزع السلاح التي يتفق عليها تدابير ملزمة قانونا معززة بأحكام تضمن عدم الرجعة والقابلية للتحقق.
德国一直促请双方注意,这些措施应进一步促进国际稳定,任何商定的裁军措施均应具有法律约束力,其各项规定应确保不可逆转和可核查性。 - وأشار وفد آخر إلى اليقين القانوني الراهن الذي تكفله التدابير الملزمة التي اعتمدتها هيئات قطاعية إقليمية أو عالمية، وطرح استفسارا عن مدى تأثر ذلك بأي تدابير ملزمة تعتمدها آلية جديدة.
另一代表团注意到,地区或全球部门机构所通过的约束性措施所带来的现行法律确定性,并询问新机制所通过的约束性措施将会对此产生何种影响。 - وأوصت منظمة العفو الدولية بتوسيع نطاق ولاية وسلطات المؤسسات المكلفة بضمان مبدأي المساواة وعدم التمييز، بما يشمل القدرة على رصد الأعمال التي تضطلع بها الدولة والجهات الخاصة على حد سواء، وعلى فرض تدابير ملزمة قانوناً(3).
大赦国际建议扩大负责保障平等原则和不歧视的机构的任务和授权,包括监测国家和私人行为者行动及实施具有法律约束力的措施的能力。 - ولذلك، يوصي فريق الرصد إما بأن تتطوع إريتريا بالتقيد بشفافية إدارة إيراداتها، أو أن تضع الحكومات تدابير ملزمة لشركات التعدين والمصارف المراسلة التي تتعامل، في أراضيها، في إيرادات إريترية.
因此,监察组建议,或者是厄立特里亚自愿采纳管理其收入的透明框架,或由各国政府对矿业公司和在本国领土上经管厄立特里亚收入的代理银行实施强制措施。 - في الدورة الثانية والستين للجنة حماية البيئة البحرية التي عُقدت في عام 2011، وافقت الأطراف على المرفق السادس للاتفاقية الدولية المتعلقة بمنع التلوث الناجم عن السفن، الذي ينص على اتخاذ تدابير ملزمة للحد من انبعاثات الغازات الدفيئة الناجمة عن النقل الدولي البحري().
在海洋环境保护委员会2011年第六十二届会议上,《防污公约》附件六缔约方同意采取强制措施,减少国际航运产生的温室气体排放。 - تشاطر الجمهورية الدومينيكية العديد من البلدان الرأي القائل بأنه ينبغي إيلاء أولوية قصوى للاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة ووضع تدابير ملزمة قانونا تمكننا من السيطرة على بيعها وتسويقها.
多米尼加共和国同意许多国家的这一看法,即,应当把打击小武器扩散和制订使我们能够控制小武器销售和商业化的有法律约束力的措施的战略和政策作为重中之重。 - ويعكف المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية حاليا على وضع مشروع قانون بشأن التدابير الخاصة بمراقبة المواد الكيميائية التي يمكن تحويلها إلى صناعة الأسلحة الكيميائية، وهو يرمي إلى وضع تدابير ملزمة من أجل التنفيذ التام لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
目前,国家禁止化学武器理事会正在拟订可移用于制造化学武器的化学物质管制措施法草案,其目的是建立必要措施以彻底执行《化学武器公约》的规定。 - ولقد أكملت الولايات المتحدة في عام 2001 تنفيذ عملية خفض أسلحتها الهجومية الاستراتيجية وفق ما تنص عليه معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية، كما تواصل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مباحثاتهما بشأن تدابير ملزمة قانونا، خلفا لتلك المعاهدة.
2001年,美国完成了《裁减战略武器条约》规定的所有攻击性战略军备的裁减,目前,美国和俄罗斯联邦正继续就拟定有法律约束力的裁武条约后安排进行讨论。 - وبناء على ذلك، تدعو الجماعة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى وضع وتنفيذ تدابير ملزمة في إطار آلياتهما المؤسسية من أجل كفالة التصدي لمسألة العنف الموجه ضد الطفلة والشابة والمرأة كإحدى المسائل المرتبطة بالـ (لا)مساواة بين الجنسين.
因此,欧洲妇女游说团呼吁联合国和欧盟在其机构机制内制定和实施具有约束力的措施,确保把对女童、年轻妇女和妇女的暴力行为作为两性(不)平等问题来解决。 - 97- ورأت وفود أخرى أن من غير الضروري وضع تدابير ملزمة قانونا بشأن التخفيف من الحطام الفضائي لأن المنشود هو اعتراف أكبر عدد من الدول بأن الحطام الفضائي يمكن، بل ينبغي، التحكّم فيه تحقيقا لصالح الجميع.
还有一些代表团认为,不一定需要有具有法律约束力的空间碎片缓减措施,因为最好是争取尽可能多的国家承认能够而且应当为所有国家的利益对空间碎片实施控制。 - ولا تشمل هذه الاتفاقات أي تدابير ملزمة قانونيا لإبلاغ أوامر الإحضار والقبض أو تفتيش الأشخاص أو وضعهم رهن الاحتجاز التحفظي أو وضع اليد على ممتلكاتهم أو أموالهم وما إلى ذلك، لأن هذه عادة ما تكون من المواضيع التي تتناولها معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
这些协定中不包括发出传票、对人员、财产或资金进行搜查和扣押等具有法律约束力的措施,因为这些事项通常属于刑事事项法律互助条约的范畴。 - (ب) وبالرغم مما أعربت عنه معظم الحكومات من تأييد واسع للعمل العالمي بشأن الزئبق، فثمة آراء متباينة فيما يتعلق بالحاجة إلى تدابير ملزمة قانوناً واستخدام الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف القائمة لمعالجة التأثيرات السلبية الحادة العالمية للزئبق ومركباته؛
(b) 尽管大多数国家表示广泛支持全球汞行动,但解决汞及其化合物所产生的全球性重大不利影响问题需要具有法律约束力的措施还是采用现有的多边环境协定,仍然众说纷纭;
如何用تدابير ملزمة造句,用تدابير ملزمة造句,用تدابير ملزمة造句和تدابير ملزمة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
