查电话号码
登录 注册

تخوم造句

造句与例句手机版
  • وقرر الاتحاد، بخلاف ما حدث في نقاط التفتيش بمقديشو، الإبقاء على نقاط التفتيش في تخوم مدينة جوهر أو ضواحيها.
    在那里,与摩加迪沙的检查站情况不同,伊斯兰法院联盟决定在乔哈尔市郊区保留检查站。
  • وفي تخوم المدن التي يلجأون إليها، يحصلون على مساعدة طفيفة أو منعدمة ويعيشون مما يكسبون من العمل العارض والتسول.
    在他们逃亡的城市周边地区,他们很少或根本没有收到援助,多数人是通过零星工作和乞讨谋生的。
  • وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري باتخاذ تدابير لترسيم تخوم أراضي تلك الشعوب ولصون حقوقهم المتصلة بذلك(157).
    156 人权事务委员会和消除种族歧视委员会建议就土着土地标界和有关权利问题采取措施。
  • فحتى بعد رسم تخوم إقليماليانومامي لم تكرس الحكومة البرازيلية الموارد اللازمة لمنع الغزو غير القانوني الذي يقوم به آلاف من المنقبين عن الذهب.
    即使对雅诺马马的领土划界后,巴西政府也没有投入必要的资源防止数千名采金者的非法侵犯。
  • فحتى بعد رسم تخوم إقليم اليانومامي لم تخصص الحكومة البرازيلية الموارد اللازمة لمنع الغزو غير القانوني الذي شنه آلاف من المنقبين عن الذهب.
    即使对雅诺马马的领土划界后,巴西政府也没有投入必要的资源防止数千名采金者的非法侵犯。
  • وهذا المشروع المعني بالأجسام القريبة من الأرض يتلقّى الدعم من كل من الوكالة المانحة، وهي أكاديمية العلوم في الجمهورية التشيكية، ومؤسسة تخوم الفضاء، ضمن إطار مشروع برنامج المراقبة.
    近地物体项目得到了捷克共和国科学院科学资助机构和观察项目空间疆域基金会的支助。
  • وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق البطء في تحديد تخوم أراضي السكان الأصليين، الأمر الذي أثار توترات اجتماعية.
    123 2007年,人权事务委员会关切地注意到,土着人土地划界进展缓慢,这造成了社会紧张局势。
  • وتلقى مئات من اللاجئين من سيراليون، ممن كانوا قد فرُّوا من المخيمات في تخوم المدينة بحثا عن المأوى في وسط مونروفيا مساعدة من أجل إعادتهم إلى مخيماتهم.
    现已帮助从蒙罗维亚郊区营地逃到蒙罗维亚城中寻找避难所的几百名塞拉利昂难民返回营地。
  • وقال إن أنشطة المركز الإقليمي تركز على تقييم الاحتياجات وتحديد تخوم المشاريع الحالية المتصلة بموضوع إصلاح القانون التجاري الدولي بغية زيادة التنسيق فيما بينها.
    区域中心的活动重点是评估需求和调查与贸易法改革有关的现有项目,以便增进这些项目的相互协调。
  • ويمكن قول نفس الشيء عن غازات الدفيئة، التي لا تتوقف آثارها الضارة عند تخوم البلد الباعث لها، لكنها تعرض للخطر جيرانا مثل الجزر الصغيرة.
    温室气体的情况可说是一样的,其有害影响不会停留在排放国的边界以内,而会损害邻国,例如小岛屿。
  • 27- ويعتبر تنوع المحاصيل الزراعية المُنتَجة في المزارع التي تتبع مبادئ الإيكولوجيا الزراعية، وكذلك في المزارع المُقامة في المناطق الحضرية وفي تخوم المدن، رصيداً مهماً في هذا الصدد.
    遵循生态农业原则管理的农耕,以及城郊或半城郊农业培植出的多样化物种,是这方面的一大瑰宝。
  • ويدعم البرنامج إقامة مدن أكثر مراعاة للبيئة() وتنمية البستنة الحضرية في تخوم المدن بهدف تعزيز فعالية أنشطة الإنتاج الصغيرة النطاق ونوعية الإنتاج وسلامته.
    让城市越来越绿方案、 支持城市及近郊区园艺的发展,其目标在于提高小规模生产经营活动的效率及其产品的质量和安全。
  • وشددت على أهمية إبقاء عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع داخل تخوم قانون المعاهدات، وأن يستهدف تكملة، لا إحلال أو تعديل، الأحكام ذات الصلة في اتفاقية فيينا.
    委员会关于该专题的工作仍应处于条约法的范围内,其目的是补充、而不是规避或修改《维也纳公约》的相关规定。
  • وكذلك أوصت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري البرازيل بتسريع خطى عملية تحديد هوية جماعات الكيلومبو وتحديد تخوم أراضيهم، وبالإسراع في توزيع سندات ملكية تلك الأراضي على أصحابها(158).
    157 消除种族歧视委员会建议,巴西加速查明哥伦波社区和土地以及将所有权证书分发给所有此类社区的进程。
  • وعقب مغادرة هذه الكتيبة، أعيد تنسيق تخوم مناطق العملية بين القطاعات 1 و 2 و 3، مما أثر على نشر القوات في مقاطعات مارغيبي وبونغ ونيمبا.
    在该步兵营撤离后,重新调整了1区、2区和3区的行动边界,这影响到马吉比州、邦格州和宁巴州这三个州的部队部署。
  • ليشتي أنها تعتبر التقرير الأسترالي غير مخل بمسألة تعيين حدود أي تخوم بحرية بين تيمور - ليشتي وأستراليا، وطلبت أن تؤكد اللجنة هذه النقطة أثناء دراستها للتقرير(5).
    东帝汶指出,该国认为澳大利亚划界案不妨害东帝汶与澳大利亚之间的任何海洋划界问题,并要求委员会在审查该划界案时申明这一点。 5
  • وتتسم الأحياء الفقيرة، سواء كانت مستقطنات على تخوم المدن أو مدن أكواخ أو أحياء متهالكة في قلب المدن، بمساكن غير مطابقة للمواصفات واكتظاظ السكان وغياب إجراءات الحيازة الواضحة للأراضي.
    不论是在城市边缘的棚户区、贫民聚居的镇、或城市中心的破旧社区,贫民窟的特点是住房的标准差、过于拥挤、没有明确的租赁合同。
  • وبينما تغطي القوة الأمنية الغالبية العظمى من منطقة أبيي من خلال الانتشار والرصد البريين، تراقب البعثة تخوم الممرين الشرقي والغربي عن طريق الجو، وذلك بسبب عدم وجود الطرق والمسارات.
    虽然联阿安全部队的地面部署和监测涵盖阿卜耶伊地区的绝大部分,但由于缺乏公路和小径,特派团从空中监测东部和西部走廊的尽头。
  • وكان لا مناص من أن تقوم الحاجة لإرساء تخوم جديدة، استناداً إلى ما كان في البدء بحثاً عن الهوية المحلية، على صنع " الآخر " بوصفه العدو الخارجي.
    扩充新边界的需要,起初可能以寻找当地认同为由,势必建立在树立 " 他人 " 为外部敌人的基础之上。
  • 8- وفي بعض الحالات المحددة للنزاعات المسلحة، يُلجأ إلى الاغتصاب وغيره من ضروب الاعتداء الجنسي لتعزيز سياسات دولة أو منظمة ما ترمي إلى ترهيب الإناث وإذلالهن والحيلولة دون مغادرتهن تخوم مخيماتهن.
    在一些个别的武装冲突期间,强奸和其他形式的性虐待也被用来推行国家或组织的政策,恐吓和羞辱女性居民,防止她们离开营地周围。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تخوم造句,用تخوم造句,用تخوم造句和تخوم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。