تخلل造句
造句与例句
手机版
- وحلول عصر المعلومات والاتصالات جلب معه شكلا جديدا من أشكال الإرهاب، الذي تخلل العديد من جوانب حياتنا.
信息和通信时代的到来带来了一种新形式的恐怖主义,其影响已渗透到我们生活的许多方面。 - أنت من قال ذلك، عندما قام (ريد جون) بقتل) (آيلين تيرنر)، كأنّه تخلل لرأسك وقتل ذكرى سعيدة.
你在血手约翰杀死Eileen Turner时说过 就好像他探进你的脑海 抹杀了你记忆的快乐片段 - وفد التزمنا فيما تخلل ذلك من شهور التزاما مستمرا بهذا النهج المتفق عليه مع مواصلة الحوار بشكل تام مع الأعضاء طوال الوقت.
在随后几个月里,我们一直遵守这项商定的方针,同时自始至终让所有会员国充分参与。 - ويمكن استنباط ذلك مما تخلل الفترة المشمولة بالتقرير من فترات زمنية طويلة لم يطلق خلالها أي صاروخ من غزة في اتجاه الأراضي الإسرائيلية.
得出这一结论的根据是报告期间,在相当长的时间内加沙未往以色列领土发射任何火箭弹。 - يمكن أن يؤدي تطبيق الأسلوب المحسن إلى حدوث تخلل لثاني أكسيد الكربون وقد يؤدي ذلك إلى التحيز في اختيار المواقع على حساب المواقع الجيولوجية الأكثر استقراراً
强化采油可能带来二氧化碳的突破,也可能在选取场点时倾向于放弃地质更加稳定的场点 - وتركز خطة العمل بوضوح على الحاجة إلى تقديم الحماية والدعم إلى الفرد المتأثر، وعلى تخلل ذلك للجهود التي تبذلها الوكالات المعنية.
该行动计划明确致力于为受影响的个人提供保护及支持的需求,并使该需求贯穿于相关机构的努力。 - وقد تخلل الألفية الثانية الكثير من اللحظات الرهيبة من صنع الإنسان، تم القيام منها بأفعال مناهضة للبشرية جلبت كثيرا من الآلام والبؤس للملايين من البشر.
在第二个千年里,不时出现可怕的、人为的反人类行动,给数百万人造成巨大的痛苦和灾难。 - 40- وبمعالجة المسألة من حيث الحقوق غير الرسمية والرسمية، يعكس الرسم البياني للسلسلة التفكير الثنائي الذي تخلل سياسات التنمية الدولية.
此外,从非正规和正规权利的角度看待这个问题,该连续体图表反映了国际发展政策中充斥的二元思维。 - فالحضارات تصنعها عدة شعوب تعمل معا لفترات طويلة من الزمن، وكلما تخلل البحث العلمي عملية تشكيل الحضارات الكبرى جميعها، اتضح النسيج المتشابك للتفاعﻻت التي أفرزتها.
科学研究越是深入到所有伟大文明的成形过程,就越是发现使之得以形成的错综复杂的相互作用。 - وقالت إن التركيز العملي الاتجاه على الصعيد القطري قد تخلل بالفعل البرامج القطرية وإنه يجري إنشاء أفرقة الدعم القطري وتنفيذ العمليات الأخرى.
她指出,在国家一级,注重成果的重点已贯彻到国别方案、国别支助组的工作以及其他正在开展的工作中。 - وبهذه الروح، أعربت ماليزيا عن رغبتها في التعلم من التجربة التي خاضتها بولندا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وما تخلل هذه التجربة من نجاحات وصعوبات.
据此,马来西亚表示愿意了解波兰在执行《国家反家庭暴力方案》中所取得的成功和面临的障碍。 - 96- ويلاحظ الفريق أن خطأً حسابياً تخلل على ما يبدو المبلغ المطالب بتعويضه وأن المبلغ الإجمالي الصحيح المطالب به هو 150 572 21 ريالاً سعودياً.
小组注意到,索赔说明中提出的索赔额看来是计算错误的数额,正确的合计索赔额是21,572,150里亚尔。 - وتجتمع اللجنة الاستشارية لمدة تزيد على 9 أشهر في كل سنة، وإضافة إلى ذلك فإنها تبقى تحت الطلب في الفترات التي تخلل الاجتماعات لمعالجة المسائل التي قد تُحال إليها عبر رسائل().
咨询委员会每年开会9个多月,此外还在间隔期随时根据要求开会,处理可能以来文形式提交的事项。 - وأشار أيضاً إلى ما تخلل الاستعراض الدوري الشامل المتعلق ببنن من تبادل بناء ومناقشة مثمرة ورحب بمبادرة المجلس وملاحظاته وتوصياته.
它还指出,在对贝宁进行普遍定期审议期间所进行的交流是建设性的,讨论是富有成效的,并欢迎理事会的倡议、意见和建议。 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد إليها من تقارير عما تخلل هذه العمليات من استخدام عشوائي للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي، فضلاً عن المعاملة السيئة وجميع أشكال الإساءة.
委员会关切的是,有报告称,在上述行动过程中,警方滥用任意拘留和单独监禁,还发生了虐待及各种侵权行为。 - وهو الهدف الذي تخلل معظم الخطاب الإنمائي منذ الستينيات - فإننا نبدو وكأننا نواجه بإعادة توزيع الفقر العالمي.
1960年代以来有关发展的讨论最热门的话题是重新分配世界财富,但现在的情况似乎不是重新分配世界财富,而是重新分配全球贫困。 - وذكرت أن العمل الذي تخلل الدورات، في إطار اتفاقية اوتاوا قد اثبت أن بإمكان شراكة المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية والدول الأطراف أن تكون بناءة وفعالة في آن معا.
《渥太华公约》闭幕期间的工作已证明,非政府组织、国际组织和缔约国间的伙伴关系既富有建设性,又卓有成效。 - وبالإضافة إلى ذلك، خلصت المحاكم بوضوح إلى حقيقة أن صاحب البلاغ غير جدير بالتصديق وذلك، في جملة أمور أخرى، نظراً لما تخلل بياناته باستمرار من تضارب وتناقض وتلفيق وكذب.
此外,各法院明确确定提交人不可信是事实,特别是因为他说的话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。 - وقد تخلل هذا الخوف السريع الانتشار حتى الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة التي أُنشئت لتحديد المسائل التي تؤثر في رفاه الموظفين وتسويتها بشكل مشترك.
甚至工作人员 -- -- 管理当局机构也充斥着这种无处不在的恐惧,而这些机构的责任是要共同查明并解决影响工作人员福利的问题。 - غير أن اللجنة أعربت عن أسفها لما تخلل العملية الانتخابية من توترات سياسية، وحضت الأطراف السياسية البوروندية الفاعلة على الاستمرار في إيلاء الأولوية للحوار والتشاور من أجل تحقيق رفاه السكان.
然而,委员会很遗憾政治紧张局势破坏了选举进程,并敦促布隆迪政治行动者始终为人民的福祉优先采取对话与合作。
如何用تخلل造句,用تخلل造句,用تخلل造句和تخلل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
