تحايل造句
造句与例句
手机版
- وأدى عدم كفاءة نظم تسجيل الأراضي في العديد من البلدان النامية في بعض الأحيان إلى تراكم شديد في تسجيل شهادات الملكية، مما يؤدي إلى تحايل المستفيدين من الإعانة على أمن الحيازة().
许多发展中国家的土地登记系统效率很低,所有权登记有时会出现严重积压,使获得补贴者的保有权失去保障。 - وجعل المشرع عقوبة ذلك اﻷشغال الشاقة المؤقتة، وإذا كان الخطف من غير تحايل أو إكراه تكون العقوبة السجن، وإذا كانت المخطوفة انثى تكون العقوبة اﻷشغال الشاقة المؤقتة )المادتان ٨٨٢ و٩٨٢(؛
如果劫持行为没有采用欺骗手段或暴力,处罚为监禁或如果受害者是女性,处罚为监禁加苦役(第288和第289条); - ومن المهم أساسا هنا ألا يُسمح بأي تحايل على قوى مجلس الأمن، وبخاصة في المواقف التي يحدث فيها استخدام القوة نيابة عن المجتمع الدولي.
在这方面,具有根本重要性的一点是,不允许在任何情况下未经安全理事会授权采取行动,特别是在涉及代表国际社会使用武力的情况下。 - وفيما يتعلق بإصدار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وثائق سفر كبار مسؤولي يونيتا، وهو ما سهل تحايل هؤلاء المسؤولين على الجزاءات بشكل واضح، فإن الآلية تتشاور حاليا مع أمانة الجماعة بشأن هذه المسألة.
向安盟高级官员签发西非经共体旅行证件的做法显然方便他们绕过制裁;本机制正在就此事项同西非经共体秘书处磋商。 - ومن جانبهم، يجب ألا يسعى المقترضون إلى الحصول على قروض قد لا يكونون في وضع يسمح لهم بسدادها، أو ألا يبرموا اتفاقات قروض في تحايل على الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية المعمول بها.
就借款人而言,它们不可以筹借它们或许无法偿还的贷款,也不可以在规避适用的国家法律和机构框架的情况下缔结贷款协定。 - ويعتقد بعض الخبراء وممارسي السياسات التجارية أن مشكلة " تحايل البلد الثالث " ترجع إلى عدم وجود قواعد منشأ غير تفضيلية متعددة الأطراف، مدونة ومفصلة(32).
有些专家和贸易政策实践者认为, " 第三国规避 " 问题是因缺乏成文和详细的多边非优惠原产地规则造成的。 - وعلاوة على ذلك، ذكر أنه ينبغي تطبيق نفس المعايير المتعلقة بالمشروعية وضمانات حقوق الإنسان في حالات تحايل الدول على اشتراطات التسليم باللجوء إلى إجراءات الإعادة إلى الوطن بدلا من التسليم.
此外,据指出,在有的国家通过采用驱逐出境程序来替代引渡以回避引渡要求的情况下,应当适用关于合法性原则和保护人权的相同标准。 - وذكرت الورقة المشتركة 1 أن التخلف عن الخدمة في الجيش استناداً إلى المعتقدات الدينية، في غياب قانون بشأن الخدمة العسكرية البديلة، يُنظر إليه على أنه تحايل على التجنيد الإلزامي ويستتبع مسؤولية إدارية أو جنائية.
《联合提交的材料1》指出,由于没有关于替代性兵役的法律,因宗教信仰不服兵役被视为逃避兵役的行为,并导致承担行政或刑事责任。 - وهو يعرب عن موافقته وبالتأكيد دون الإدلاء بأي تعليق - على النموذج المؤقت، الذي يشكل تحايلا على كل من فئة العضوية الدائمة وحق النقض، دون أن يقول إن هذا تحايل على توافق إزولويني.
然后,果不其然,他接下来就志得意满、口若悬河地提到既回避常任席位又回避否决权的临时模式,却绝口不提这规避了《埃祖尔韦尼共识》。 - ولا يجوز أن يكون الحق في محاكمة عادلة عُرضة للانتقاص منه حيثما ينجم عن ذلك تحايل على مبدأ حماية الحقوق التي لا يجوز الانتقاص منها، وحتى حينما يُسمح بالتقييد، فلا يجوز إلغاء ضمانات جوهرية معينة عن طريق ذلك التقييد.
公正审判权不可减损,这样做会绕开对各项不可减损权利的保护,即使在允许减损情况下,某些基本保障也不能以减损方式废止。 - وقد نفّذت مبادرة بحثية كبيرة بشأن كوسوفو، وذلك بتفحّص السابقة المزعجة للغاية التي فعلتها منظمة معاهدة شمال الأطلسي (الناتو)، الذي تحايل على مجلس الأمن التابع للأمم المتحـدة لشن حرب هجومية.
联合国大学开展了一项关于科索沃的重大研究活动,这就是对北大西洋公约组织(北约)绕过联合国安全理事会开展战略攻击这一令人深为不安的先例进行审查。 - وإذا تجاوز الاعتقال أو الاحتجاز الشهر، فإن العقوبة المطبقة هي السجن؛ وإذا تم الاعتقال تحت غطاء " تحايل أو استخدام للتحايل " أو إذا كان الشخص المحتجز أو المعتقل قد تعرض لتهديد بالموت، فإن العقوبة تكون هي السجن المؤبد، وذلك دون تمييز.
如果拘留或监禁的时间超过1个月,则处以监禁;如果伪造文书逮捕他人,或者遭到拘留或监禁的人受到死亡威胁,则处以无期徒刑,无例外情况。 - غير أنه، لا يبدو من المعلومات المعروضة على اللجنة أن تصنيف الغرفة التجارية النمساوية بوصفها منظمة خاضعة للقانون العام، على النحو المتوخى في الدستور النمساوي وكذلك في قانون عام 1998 المتعلق بالغرف التجارية، يعتبر بمثابة تحايل على أحكام المادة 22 من العهد.
然而,从委员会收到的资料来看,参照奥地利宪法以及1998年《商会法》将奥地利商会定性为公共法律组织,并未回避《公约》第二十二条的情况。 - وأدى ذلك بالباحث مانفريد نوواك إلى تحبيذ التفسير المستقل لهذين المفهومين في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بصرف النظر عن التصنيفات الوطنية، وبذلك يحد من إمكانية تحايل الدول الأطراف على العهد().
这导致学者Manfred Nowak请求支持按照《公民权利和政治权利国际公约》对这些概念进行自动解释,而无须考虑国家类别,从而限制缔约国废止该《公约》的可能性。 - ومن غير المحتمل أن يكون النظام الذي يفرط في حماية حقوق المشتبه فيهم فعالا في الممارسة العملية، وقد يفضي إلى تحايل أفراد الشرطة على القانون، حيث قد يلجأون إلى التلاعب بالأدلة، على سبيل المثال بوضع سلاح لدى من تعرضوا لإطلاق النار.
被视为过于保护嫌疑犯权利的制度,在实践中不可能行之有效,甚至可能导致警察规避法律的情况,因为他们可能会篡改证据(例如,将武器放置在被其射杀的人的身上)。 - إذا كان ذلك قصد اللجنة - على أنها تهدف إلى أن تُخضع للقانون تحايل المنظمة الدولية على التزام دولي بواسطة قرار، أو توصية أو تخويل لارتكاب فعل يكون غير مشروع دوليا إذا ارتكبته المنظمة.
它应该明确指出(如果这是委员会的意图)打算对国际组织通过作出某个决定、建议或授权实施某个行为而规避国际义务的做法作出规定(若该行为由国际组织本身实施的话,则该行为构成国际不法行为)。 - وفي عمليات النقل هذه تحايل على الضمانات القضائية التي تحيط بإجراء التسليم والتي تتيح الاحتجاج أمام هيئة القضاء المختصة في الدولة المعنية بحظر تسليم أشخاص لبلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب، وبعدم الاستفادة من معايير المحاكمة العادلة، وباحتمال التعرض للإعدام، إذا كانت عقوبة الإعدام لا تزال سارية.
递解这些人违背了关于引渡程序的法律保障规定,使有关人无法要求被请求国的有关当局禁止将其引渡到可能会遭受酷刑、得不到公正审判的国家以及从已废除死刑的国家引渡到可能会被判处死刑的国家。 - (ج) بث الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر أفكار تنم عن تحايل وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من غير المواطنين وأفراد الروما والسنتي بطريقة تصم هاتين الجماعتين ككل، مع وضع توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004) في الاعتبار.
提高媒体专业人员对自身责任的认识,不传播偏见并避免以羞辱整个相关群体的方式报道涉及非公民、罗姆人和辛提人群体成员的事件,同时要牢记第27号一般性建议(2000年)和第30号一般性建议(2004年)。 - ويساور اللجنة القلق إزاء تقارير تشير إلى وقوع تحايل في حيازة أراض من جانب أشخاص من غير الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأفراد الشعوب الأصلية، وإلى قيام مجموعات مسلحة باحتلال أراضيهم لتحقيق مصالح ربحية تتمثل في زراعة محاصيل غير مشروعة وزراعة منتج واحد، ولا سيما النخيل، وهي طريقة زراعية تؤدي إلى تلف التربة وتهدد الأمن الغذائي للمجتمعات المتضررة.
委员会表示关注的是,有报告表明其他人进行欺诈性购置,以及武装团体占领其领土,种植非法作物和单作物,意图盈利,特别是占领棕榈树种植园,因而损害土壤并威胁到受影响社区的粮食安全。
- 更多造句: 1 2
如何用تحايل造句,用تحايل造句,用تحايل造句和تحايل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
