تبعي造句
造句与例句
手机版
- تكون المصارف على استعداد لتقديم مزيد من اﻻئتمان بشروط أفضل إذا أبدى المقترضون استعداداً لتوفير ضمان تبعي، وفي حالة تمويل السلع اﻷساسية تكون السلع اﻷساسية ذاتها هي ضمان تبعي جيّد.
如果借款人愿意提供担保,银行会以较优惠的条件提供更多的贷款。 以商品贷款为例,商品本身就是最好的抵押。 - ويتركز بعض هذه اﻻستراتيجيات حول استخدام السلع اﻷساسية، أو الحصائل المحتمل الحصول عليها من هذه السلع اﻷساسية، كضمان تبعي لجعل التمويل مضمونا بدرجة أكبر اﻷمر الذي يجعله أكثر جاذبية في نظر المقرضين.
有若干种战略是围绕着用商品 -- -- 或商品的可能收益 -- -- 作抵押,使融资更有保障从而对出借人更有吸引力。 - وقد يكون هذا سببا لكي تنشئ الحكومة وكالة وساطة، أو لحفز المصارف على تعلم الوساطة في إدارة المخاطر أو استخدام السلع اﻷساسية كضمان تبعي )وهي عملية يمكن أن يسهم فيها المجتمع الدولي(.
可能正因为如此,政府才建立中介机构或鼓励银行学习风险管理或以商品作抵押的知识(国际社会可以助一臂之力)。 - ويمكن أن يقدم البنك المركزي مثﻻ جزءا من احتياطه من الذهب كضمان تبعي أو تخصص المؤسسة شبه الحكومية النشطة في تسويق البن ايراداتها لمدة شهرين لحساب ضمان مجمد.
譬如,中央银行可以用自己的部分黄金储备作抵押,活跃在咖啡市场中的政府半国营机构也可以将两个月的收入转入记帐帐户。 - فالبعض يفضل أن تكون هذه المسألة في شكل التزام تبعي أو مكمل، على أن يقع الالتزام الرئيسي على المشغل أو كيانات القطاع الخاص الأخرى التي لها حصة أو مصلحة في الربح الذي يدره النشاط.
有人宁愿把它视为次级或剩余义务;主要义务即经营者或共同参与盈利活动或对之感兴趣的其他私人实体的义务。 - ولوحظ أنه استنادا لما ينتج عن المناقشات المتصلة بمشروع المادة 49، قد يقتضى الأمر إدخال تعديل تبعي بإضافة كلمة " الحائز " في الفقرة الفرعية 1 (ب).
认为根据第49条草案的讨论结果,可能需要作相应的修改,在第1款(b)项添加 " 持有人 " 。 - وأشارت الإدارة إلى أن تنقيح البند 7-5 قد يتطلب إجراء تعديل تبعي على قرار الجمعية العامة 74 (د-1) لعام 1946 الذي أنشئ بموجبه المجلس وعلى مرفق النظام المالي والقواعد المالية.
行政部门表示,修订条例7.5可能需要修正审计委员会据以设立的大会1946年第74(I)号决议和《财务条例和细则》附件。 - واختصاص هذه الدائرة اختصاص تبعي وتكميلي ويتعلق بتدابير التدريب والعمل الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، والتكييفات اللازمة والخبرة الخاصة التي لا توجد في مكان آخر.
德语社区残疾人救助中心的职能具有替代性和互补性,涉及针对残疾人特殊培训和就业的措施、必要的适应活动以及其他地方没有的特殊鉴定工作。 - وفي إطار هذا الموضوع، فإن دور هذه اﻻستراتيجيات التي تستخدم السلع اﻷساسية كضمان تبعي سيُبحث على أساس الخبرات العملية بقصد صياغة شروط يمكن في ظلها أن تؤدي دورها بشكل أفضل من أساليب التمويل اﻷخرى.
在本题目下,会议将根据实际经验研讨这些用商品作抵押的战略的作用,以期确定在何种条件下这种战略才能比其他融资方法优越。 - ثم يمكن أن يحدث في النهاية تكوين إضافي أو تكميلي جديد لرأس المال في شكل استثمار أجنبي مباشر تبعي وارتباطي على حد سواء يكون أكبر من حجم عملية الشراء اﻷصلية )اﻷونكتاد، ٥٩٩١أ(.
新的增量或补充资本形成最终可能以大于原购入价的连续性外国直接投资和关联性外国直接投资形式出现(UNCTAD, 1995a)。 - وفي إطار الاتفاق الجديد، قد يزداد ترجيح مخاطر القروض المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم لأن هذه القروض يُنظر إليها على أنها تنطوي على مخاطر عالية جداً ولأنها تُقدم بوجه عام لقاء ضمان تبعي غير كاف.
在新的协议下,对中小企业贷款所承受的风险可能会增大,因为这些贷款被认为是高风险的,而且一般是在附属担保品不足的情况下提供的。 - وغداة الإفراج عنه، صدر إعلان رسمي مشترك للسلطات العسكرية ووزارة الداخلية يخطره عن طريق الصحافة أنه ممنوع من ممارسة أبسط حقوقه الأساسية() بحجة أن هذا المنع منع تبعي للحكم الأصلي بالسجن الذي أصدرته المحكمة في حقه.
在获释的第二天,他从军方和内务部共同签发的一份官方新闻稿中得知,禁止他行使最基本的权利, 其理由是这种禁令是徒刑以外的辅助性惩罚。 - النساء اللواتي لديهن حق إقامة تبعي المرأة التي تأتي إلى هولندا لجمع شتات اﻷسرة تحصل على إذن إقامة تبعي، بعبارة أخرى يتوقف حقها في البقاء في البلد على عﻻقتها بالرجل الذي حضرت إلى هولندا من أجله.
为家庭团聚到荷兰来的妇女可获得一个受抚养人居住许可证,换言之她们在这个国家留下的权利取决于他们与到荷兰来团聚的男子有关系这个事实。 - ٦١- واتفق الخبراء على أن هناك صلة واضحة بين التعرض لمخاطر اﻷسعار من جهة، وانخفاض اﻻستثمار والنمو، وإزدياد التفاوت في الدخل من جهة أخرى؛ وﻻحظوا أيضاً أن الوفورات التي يمكن تحقيقها في تكاليف الفائدة عند استخدام السلع اﻷساسية كضمان تبعي يمكن أن تكون كبيرة.
专家们同意,遭受价格风险与投资及增长率低、收入不均之间有明确联系。 他们还注意到用商品作抵押可节省的利息成本极为可观。 - وفي هذا الصدد، يزعم المحامي أن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تنص على حق مستقل في المساواة المادية، بل إنه حق تبعي لا يوفر نفس الحماية التي توفرها المادة 26 من العهد.
在这方面,律师称,《欧洲人权公约》第14条并未规定物质平等是单独的权利,而是一项附属权利,并不提供与《公约》第二十六条规定同等的保护。 - ٩٧- وعلى الرغم من عدم وجود أي قانون ينص صراحة على وجوب حصول المرأة على موافقة زوجها كتابةً للحصول على القروض المصرفية والسحب على المكشوف فإنه كثيراً ما يُطلب من المرأة إذن خطي من زوجها كضمان تبعي إضافي، وهو أمر يتوقف على المصرف والشخص المعني.
虽然没有任何法律明确规定妇女获得银行贷款和透支须得到其丈夫的书面同意,但是妇女常常被要求出示其丈夫的书面许可作为额外担保。 - فالتدابير المضادة (مثلا التي تتخذ شكل قطع العلاقات التجارية على افتراض أن هذا القطع يمثل انتهاكا للقانون الدولي تجاه الدولة المستهدفة)()، يمكن أن يكون لها أثر غير مباشر أو تبعي على دولة ثالثة، ولكن هذه مسألة أخرى.
反措施(例如,中断贸易联系这种反措施,假设这种中断对目标国而言构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但这是另外一个事项。 - وتشكل مهمة إدارة مؤسسة ما، حتى لو كانت تغطي منطقة عمليات معينة تابعة للمؤسسة، جزءا مهما من العمليات التجارية للمؤسسة، ومن ثم لا يمكن اعتبارها نشاطا ذا طابع تحضيري أو تبعي بمفهوم الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 4.
管理企业的职能,即使只涉及康采恩业务的某些方面,却构成了该企业经营活动的基本部分,因此,绝不可视为第4款(e)项含义内具有准备性或辅助性的活动。 - وبغية معالجة الشواغل المتصلة بإقرار التزام تبعي إضافي يوجب الجبر على الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية، اقترح المقرر الخاص إضافة فقرة ثانية إلى مشروع المادة 43 توضح ما يمكن استخلاصه أصلاً من مشروع المادة 29().
为了解决关于创造一个由成员国或国际组织提供赔偿的额外的附属义务问题,特别报告员建议在第43条草案中增加第2款,这将澄清已经可以从第29条草案推断出来的内容。 - ومع أنه تقرر أن تتولى الشركة الخاصة توفير سند كفالة لتعويض الضحايا المحتملين في الولايات المتحدة، فإن الحكومة الكندية قبلت على أساس تبعي بالمسؤولية عن دفع تكاليف الأضرار الواقعة عبر الحدود إذا تبين أن ترتيب الكفالة لا يكفي للوفاء بها.
尽管该私人公司应提供对美国潜在受害者赔偿的付款保证书,但是如果证明保付安排不足时,加拿大政府同意对跨界损害费用的赔付承担辅助性赔偿责任。 三、免除赔偿责任
如何用تبعي造句,用تبعي造句,用تبعي造句和تبعي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
