تباعد造句
造句与例句
手机版
- وبرزت مسألة اختصاص لجنة حدود الجرف القاري في حال تباعد الآراء الناشئة عن الفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية.
出现了《公约》第76条第8款产生不同看法时大陆架界委员会的权限的问题。 - وفي هذا السياق، كان هناك تباعد ملحوظ بمرور الأعوام بين احتياجات نظام الأمن الجماعي والاعتبارات السياسية للدول الأعضاء.
在此背景下,多年来在集体安全体系的需求和会员国的政治考虑之间存在着显着脱节。 - ثانياً، أدت زيادة عدد الدول الأعضاء إلى تباعد كبير في الاهتمام والآراء ، وانقسام، وانعدام للوحدة داخل الجمعية العامة.
第二,会员国数目的增加导致了大会在利益与观点上出现更大的分歧、不和与缺乏团结。 - وتشير الأدلة المتوفرة إلى تباعد مستويات دخل البلدان والأفراد بدلاً من تقاربها خلال السنوات ال25 الماضية.
现有的证据表明,在过去二十五年中,各国之间和人与人之间的收入水平发生了分化而不是趋同。 - ويعتزم فريق الوساطة بعد ذلك استعراض النص بأكمله في ضوء مواقف الأطراف، والتوصية بصيغة توافقية حيثما يكون هناك تباعد في المواقف.
调解小组计划根据当事方的立场对案文进行审查,如果存在分歧,就会提出建议的妥协措辞。 - ويجعل تباعد المساكن في التﻻل إمكانية قيام اﻹدارة المدنية واﻻدارة العسكرية للمقاطعات بتوفير الحماية للفﻻحين في حال نشوب اضرابات أو شن هجمات أمراً عسيراً للغاية.
山丘的居住情况分散,使各省的民事和军事当局很难在出现骚乱或袭击的情况下保护农民。 - ومن ثم، فنحن ندعو الأطراف المعنية إلى تجنب المزيد من المواجهة والعودة إلى طاولة المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للمشكلات التي تباعد بينهم.
因此,我们要求有关各方避免进一步冲突,回到谈判桌上,以找到和平解决分歧问题的办法。 - أما اﻻقتصادات التي تضاءل فيها تباعد اﻷجور فهي تشمل اﻻقتصادات الصناعية الجديدة من المرتبة اﻷولى في شرق آسيا حيث كان هذا التباعد مصحوباً بزيادات يُعتد بها في إنتاجية العمل.
6 工资离差减少的国家包括第一批东亚新兴经济,与此同时其劳动生产率大幅度提高。 - ومن الأرجح أن تربي الفتيات المتعلمات عددا أقل وأكثر صحة من الأطفال، تباعد بينهم فترات أطول وأن يتمتعن بالصحة ويزاولن عملا.
受过教育的女孩比较容易做到少生优育,可以进一步拉开生育间隔,因而其身体比较健康,就业率较高。 - وثمة تباعد كبير في الآراء بين الدول بشأن قضايا المجموعة 1 بما فيها حق النقض وعدد أعضاء المجلس والاستعراض الدوري له.
各国在第一组问题上仍然有很大分歧,包括在否决权、安理会的组成以及定期对安理会进行审查的问题上。 - وقد وُجد أن اﻷجور الحقيقية المتوسطة قد انخفضت في نحو ثلثي جميع البلدان، وأن هذا اﻻنخفاض كان يرتبط بحدوث ارتفاع في تباعد اﻷجور)٦(.
据发现大约在三分之二的所有这些国家里,实际平均工资下降,而这种下降是与工资离差的上升有关的。 - وتكاد تظهر أوجه تباعد جديدة فيما يتعلق بدرجة التحديد في كل بند من بنود المعاهدات وضرورة إدراج استثناءات وتحفظات في الاتفاق().
个别条约条款应在多大程度上作出具体规定以及在多大程度上协定需要列入例外和保留方面即将出现新的分歧。 - ويرتبط إنجاب عدد أقل من الأطفال، مع تباعد الفترة بين الولادات، بتقليل وفيات الأمهات والأطفال، وبتقليل المطلوب من الموارد الأسرية والمجتمعية والبيئية.
减少生育数目、延长生育间隔与降低孕产妇和儿童死亡率密切相关,并能减少对家庭、社区和环境资源的要求。 - ولئن بدا أن هناك اتفاقاً عاماً على أن استنساخ البشر لأغراض التكاثر جانب جديد ومقلق من جوانب التكنولوجيا الحيوية، فثمة تباعد في الآراء بشأن كيفية العمل في هذا المضمار.
虽然大家普遍认为生殖性克隆是生物科技中一项令人担忧的新技术,但是对于如何应对意见不一。 - وقد أدى تباعد الآراء بشأن التجارة في السلع الأساسية الزراعية والوصول إلى الأسواق -وهو ما أصبح قضية أساسية في جولة الدوحة- إلى تعليق المفاوضات.
在农产商品贸易和市场准入 -- -- 已成为多哈回合的中心问题 -- -- 方面的意见分歧导致了谈判的中止。 - واستكشف القسم الهندسي إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير هذه الخدمات، إلا أنه وبسبب تباعد تلك الأماكن، لا يوجد متعهد محلي في السوق لتوفير هذه الخدمة.
工程科探讨了外包这些服务的可能性,但这些地方彼此相距甚远,市场上没有当地承包商可提供这一服务。 - وازداد نتيجة لهذه الهجمات تباعد الطائفتين الصربية واﻷلبانية، وتزايد الشعور بانعدام اﻷمن، وتقلص ما تبقى من أرضية للتعايش.
这类攻击的结果造成塞尔维亚和阿尔巴尼亚族裔之间日益疏离,以及无处不在的不安全感,使他们共处留下的余地日益缩小。 - وأكد المتحدث أن عزل التجارة عن مكونات التنمية الأخرى، مثل التكنولوجيا والهياكل الأساسية، يمكن أن يزيد من تباعد الاقتصادات بدلاً من تقاربها.
发言者强调,将贸易与技术和基础设施等其他发展的组成因素割裂开来,可能扩大经济体之间的差距,而非促进融合。 - وناقش المشاركون المسائل التي ما زالت تباعد بين الإسرائيليين والفلسطينيين ودور الأطراف الثالثة، ولا سيما الأمم المتحدة، في استعادة الثقة وبنائها.
与会者讨论继续使以色列人和巴勒斯坦人分裂的各种问题和第三方、特别是联合国在恢复信心和建立信任方面所起的作用。 - 233- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإقبال على خدمات تخطيط النسل وتحسّن تباعد الفترات بين الولادات يساهمان في زيادة عدد النساء اللائي أفدن بأن حملهن الأخير كان مرغوباً فيه.
此外,计划生育服务使用率的提高以及妊娠间隔的改善使得越来越多的妇女表示最近一次怀孕是计划内的。
如何用تباعد造句,用تباعد造句,用تباعد造句和تباعد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
