查电话号码
登录 注册

تاريخ الشعوب造句

造句与例句手机版
  • فضمن إطار العمل المتعلق بتوفير التعليم للجميع، تؤكد اليونسكو على الحاجة إلى مناهج دراسية مناسبة ثقافيا ولغويا يحظى فيها تاريخ الشعوب الأصلية وقيمها ولغاتها وتقاليدها الشفوية وروحانياتها، بالاعتراف والاحترام والتشجيع.
    在普及教育行动框架中,教科文组织强调必须制定确认、尊重和促进土着民族历史、价值、语文、口述传统和精神并且在文化和语言上具有相关性的课程。
  • وتحيط علماً بقلق بما يقال عن عدم توفير تدريب كافٍ للمعلمين من السكان الأصليين والتمييز الذي يواجهونه، وعدم كفاية التدابير المتخذة للحفاظ على اللغات الأصلية وإدراج تاريخ الشعوب الأصلية وثقافتها في المناهج الدراسية.
    委员会关切地注意到关于土着教师没有得到充分的培训、受到歧视、缔约国没有采取措施保存土着人民语言并且将土着人民的历史和文化列入学校课程的指控。
  • 24- كما أكد العديد من المتحدثين أهمية التعليم والتدريب المهني بالنسبة للأطفال والشباب من السكان الأصليين في أقاليمهم وقالوا إنه ينبغي للمناهج المدرسية أن تتضمن ما يكفي من المعلومات عن تاريخ الشعوب الأصلية وثقافتها وتقاليدها.
    几位发言人还强调,土着儿童和青年在他们所在的地区接受教育和专业培训的十分重要,说学校的课程应包括有关本地区土着人历史、文化和传统的适当信息。
  • شابَ تاريخ الشعوب الأصلية منذ وصول أوائل المستعمرين الاستغلالُ والحرمان وتدمير أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية وطرق عيشها. كما كان تاريخُها تاريخَ ترهيب ومحاولات منهجية لمحوها ماديا وثقافيا.
    自第一批殖民者到达以来,土着人民的历史就是一部土地、领地、自然资源和生活方式遭到剥削、剥夺和破坏的历史,也是一部遭受恫吓及意在身体和文化上消灭他们的蓄意企图的历史。
  • نوصي الدول بكفالة المشاركة المجدية والفعالة والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية وفقا لبروتوكولاتها من أجل إصلاح النظام التعليمي السائد بحيث يعكس تاريخ الشعوب الأصلية المستفيدة من هذا النظام وهوياتها وقيمها ومعتقداتها وثقافاتها ولغاتها ومعارفها؛
    我们建议各国按照土着人民的行事习俗,确保在其切实有效的参与及自由、事先和知情的同意下,改革主导教育体系,以反映出土着人民施教对象的历史、身份、价值观、信仰、文化、语言和知识;
  • وبالنظر إلى تنوع تاريخ الشعوب الأصلية في العالم أجمع، وإلى العلاقات السياسية والتطورات ذات الصلة بها وتباين القضايا القانونية ماضياً حاضراً، سيلزم أن تستعرض تلك المسائل على أساس كل مسألة على حدة من قبل الشعوب الأصلية والدول معاً إن أمكن من أجل تسوية قضايا حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأرض.
    由于世界上土着人民的历史很多很杂,各不相同,政治关系和发展也各不相同,过去和目前的法律问题复杂繁多,因此这些问题只能逐个对待,如有可能由土着人民和各国一道解决土着人民的土地权利问题。
  • وبالنظر إلى تنوع تاريخ الشعوب الأصلية في العالم أجمع، وتنوع العلاقات والتطورات السياسية المتصلة بها وتباين القضايا القانونية ماضياً وحاضراً، سيلزم استعراض تلك المسائل على أساس كل حالة على حدة من قبل الشعوب الأصلية والدول معاً إن أمكن من أجل تسوية قضايا حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأرض.
    由于世界上许多土着人民的历史很多很杂,各不相同,政治关系和发展也各不相同,过去和目前的法律问题复杂繁多,因此这些问题只能逐个对待,如有可能由土着人民和各国一道解决土着人民的土地权利问题。
  • وتشمل معظم مواقع الشعوب الأصلية في قاعدتها الخاصة بأصحاب المصلحة وتعمل من أجل التوصل إلى رؤية مشتركة للاستدامة تأخذ في الاعتبار تاريخ الشعوب الأصلية وثقافتها ومعارفها. ويتيح ذلك تبادل التجارب والدروس المستفادة مع التشجيع في الوقت نفسه على اتخاذ المبادرات التي توفق بين الأولويات الاقتصادية والشواغل الاجتماعية والاعتبارات البيئية.
    大多数示范点的基本利益攸关方都包括了土着人民,并且致力于规划一个考虑到土着历史、文化和知识的可持续性共同愿景,以利于分享经验和教训,同时推动可以调和经济优先事项、社会关切和环境考虑的各种举措。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تاريخ الشعوب造句,用تاريخ الشعوب造句,用تاريخ الشعوب造句和تاريخ الشعوب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。