بُعْد造句
造句与例句
手机版
- بُعْد المدارس إلى حد كبير (من 3 إلى 18 كيلومترا)، وهذا يجعل التردد على المدارس قليل الجاذبية بالنسبة للأبوين، وخاصة فيما يتصل بالبنات، وكذلك بالنسبة للأطفال أنفسهم؛
距离学校远(3至18公里)使得女孩的家长和孩子们自己对上学没有兴趣; - وقد يكون بُعْد منْع نشوب الصراع لدى الأمم المتحدة هو النهج المستدام الوحيد، لتفادي التحديات التي تواكب حالات ما بعد الصراع.
要避免冲突后局势带来的种种挑战,联合国防止冲突方面的工作可能是唯一可持续的办法。 - وذُكر أنَّ عدّة بلدان نامية في أفريقيا والشرق الأوسط وشرق آسيا أنتجت عدداً من سواتل الاستشعار عن بُعْد الصغيرة وأطلقتها خلال العقد الماضي.
在过去十年间,非洲、中东和东亚的一些发展中国家研制并发射了若干小型遥感卫星。 - ويجوز استخدام النظم التي يمكن تشغيلها عن بُعْد مثل غواصات الاستكشاف الآلية أو غواصات الاستكشاف الآلية الشراعية، لأغراض توفير المعلومات المكانية والزمانية.
如自主水下航行器(水下机器人)或滑翔机,可用于远程系统提供的空间和时间的资料。 - (ن) تكاليف توفير خدمات الوصول عن بُعْد (800 56 دولار) والرسوم السنوية لخدمة الهاتف النقال (400 18 دولار)؛
(n) 提供远程上网的费用(56,800美元)和每年移动电话服务费用(18,400美元); - وتعتقد الأرجنتين أنَّ الترسانات النووية لهذه الدول لا تزال ذات بُعْد طاغ، وتُشكِّل التهديد الأكبر على صعيد الأمن الجماعي وانتشار الأسلحة النووية.
阿根廷认为,这些国家的核武库仍然是一个极端严重的问题,是集体安全与核武器扩散的最大威胁。 - وأعرب عن رغبته على وجه الخصوص في لفت الانتباه إلى مشكلة عصابات المخدرات، التي أصبح لها بُعْد الجريمة المنظمة التي تهدد أمن مواطني السلفادور.
由于贩毒团伙有组织犯罪对萨尔瓦多公民安全构成威胁,所以他特别希望提请关注贩毒团伙问题。 - فالتعاون الإنمائي الإقليمي تبعاً لذلك هو أكثر من مجرد بُعْد من أبعاد ولاية البرنامج الإنمائي ذات الصلة؛ بل هو آلية حاسمة الأهمية لزيادة فعالية التنمية.
因此,区域发展合作不仅是与开发署任务有关的一个方面,它还是一个提高发展实效的重要机制。 - ونُشِر الموظفون المدربون في المناطق الريفية لتقديم الرعاية التي تشتد الحاجة إليها إلى المجتمعات المحلية التي لم يُتح لها الوصول بسهولة إلى المستشفيات والعيادات بسبب بُعْد منازلهم.
受训人员被派往农村地区,向那些由于地处偏远而难以前往医院和诊所就诊的社群提供急需的护理。 - (ب) " إدارة موارد المياه عن طريق الاستشعار عن بُعْد في سوريا " ، قدَّمه ممثِّل الجمهورية العربية السورية.
(b) " 叙利亚通过遥感进行的水资源管理 " ,由阿拉伯叙利亚共和国代表介绍; - كما اتُّخِذَت بموجب الخطة المتعلقة بصحة المرأة لعام 1997 خطوات هامة لإدماج بُعْد جِنْساني في الخدمة الصحية وجعلها تستجيب للحاجات الصحية للمرأة.
根据1997年妇女医疗保健计划,政府采取了重大步骤,在提供医疗服务时考虑到性别问题,并使其满足妇女的医疗需求。 - ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بُعْد عالمي، وما فتئت تطرح صعوبات خطيرة أمام التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
我们强调,荒漠化、土地退化和干旱是全球性的挑战,继续对所有国家特别是发展中国家的可持续发展构成严重威胁。 - ومن الواجب على الجهات المانحة والوكاﻻت الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، أن تُدعم الجهود الوطنية مــن أجــل تعزيز التعليم والتدريب واستحداث بُعْد يتعلق بنوع الجنـس فــي سياسات الترفيع الوظيفي.
捐助者和国际机构,包括布雷顿森林机构,必须支助国家努力促进教育和培训,发展促进就业政策的性别层面。 - وبينت إحدى الدول أن بُعْد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين يثير تحديات في وجه الحصول على السلع والخدمات في الوقت المناسب فضلاً عن التكاليف الباهظة التي ينطوي عليها أداء هذه الخدمة والسلع.
有一个国家表示,土着社区地处偏远,难以到达和及时提供货物和服务,提供货物和服务也需要高昂的费用。 - سنواصل توفير بُعْد برلماني للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وسنعمل على تحقيق التقارب بينه وبين آلية مماثلة، هي مجتمع الديمقراطيات.
我们将继续从议会的角度参与新的民主政体或恢复民主的政体国际会议,并将努力促使该会议建立一种类似的机制,即,民主政体共同体。 - وكذلك يطلب المكتب عند أول تداول عن بُعْد إلى الدولة الطرف موضوع الاستعراض أن تبيِّن متى تعتزم وضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية في صورتها النهائية وتقاسمها مع خبراء الاستعراض.
此外,毒品和犯罪问题办公室在第一次电话会议期间便要求受审议缔约国说明打算何时审定自评清单并与审议专家分享。 - وأشار إلى أن إدماج بُعْد اجتماعي في السياسات الوطنية للبلدان على صعيد الاقتصاد الكلي لم تُوَلِّد النتائج المتوقعة، وذلك بالضبط بسبب ما اقتضته العولمة من سياسات لإعادة التشكيل الهيكلي وما أحدثته من تنافس غير عادل.
将社会问题纳入国家宏观经济政策并没有产生预期的结果,而这正是由全球化带来的结构调整政策和不公平竞争而引起的。 - إلا أن التنقلات المذكورة اعتُبِرَت غير مكتملة نظرا لتعذر تلبية المسائل التشغيلية التي تتفرد بها بعض البعثات، من قبيل تجهيز المدفوعات في موعدها عن بُعْد للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
然而该次调动被认为并不彻底,因为未能解决一些特派团特有的业务问题,例如怎样从远程地点及时为达尔富尔混合行动处理付款。 - ورأى بعض الموظفين في المركز أن بُعْد المسافة من الشركاء المحليين الرئيسيين يشكل عقبة رئيسية في الحفاظ على التفاهم اللازم مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، وفي المشاركة في المناسبات الإعلامية الهامة وفي إنشاء شراكات جديدة.
区域新闻中心的一些工作人员认为,远离当地主要合作者是与媒体和民间社会保持必要联系、参加重要媒体活动和发展新伙伴关系的主要障碍。 - ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى بُعْد المستشفيات، وعدم وجود أي آليات للاستجابة السريعة، والافتقار إلى الموظفين المهرة والعديد من الظروف الأخرى التي تجتمع لتزهِق أرواح ضحايا حوادث الطرق.
其具体原因是到医院的距离遥远、缺乏任何现场的迅速救护机制、缺乏合格的人员、以及还有许多其他加重困难的情况,这些因素合在一起决定了道路事故受害者的命运。
如何用بُعْد造句,用بُعْد造句,用بُعْد造句和بُعْد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
