查电话号码
登录 注册

بوقاحة造句

造句与例句手机版
  • ولا يجوز السماح لأي معتــد بأن يستفيد من تهاون المجتمع الدولـي، ولا من التذرع بوقاحة بحرمة الحدود.
    任何侵略者都不应指望国际社会的自满情绪,也不应指望傲慢地强调边界的不可侵犯性。
  • ومضت قائلة إن الجهود التي بذلها المجتمع الدولي لحل النزاع كانت غير ذات جدوى، فلا تزال السلطات الإسرائيلية تستهزئ بوقاحة بالقانون الدولي.
    国际社会为解决冲突作出的努力没有效果,以色列当局一直公然无视国际法。
  • وهذا السلوك ما هو إلا عمل شائن من قبل لصَّ يتصرف بوقاحة في مواجهة سيد المنزل الذي يحاول حماية منزله بنفسه.
    这完全是一种无耻的强盗在面对一所房子的主人努力保护自己家园的粗暴行为。
  • ونحن ندين بشدة ونعارض معارضة قوية هذا التدخل السافر في الشؤون الداخلية للصين عن طريق التجرؤ بوقاحة على استغلال محفل الأمم المتحدة الرسمي هذا.
    我们强烈谴责并坚决反对这种公然利用联合国庄严讲坛粗暴干涉中国内政的行径。
  • وللأسف، فإنها تتباهى أيضا بوقاحة بأن لديها حصانة دولية من المساءلة أو الرقابة فيما يتعلق بتلك الانتهاكات وغيرها.
    不幸的是,它还厚颜无耻地吹嘘享有国际豁免权,不用为这种和其它违约行为承担责任或接受监督。
  • غير أنه يكذب بوقاحة عندما يقول لأمريكا وللعالم بأسره إن الولايات المتحدة تعتقد أن كوبا ضالعة على الأقل في جهد محدود لإجراء بحوث وتطوير أسلحة بيولوجية هجومية.
    他无耻地对美洲和全世界谎称,美国认为古巴至少从事有限的进攻性生物战争研发。
  • وهكذا، يُمعن المتطرفون التوتسي بوقاحة في ابتذال بل التقليل من شأن اﻹبادة الجماعية، التي تعد حاليا عمﻻ جنائيا في بعض البلدان الغربية.
    这样,图西族的极端分子厚颜无耻的贬低或玷污灭绝种族名称。 这目前在某些西方国家是一种犯罪行为。
  • وصل به الأمر للتأكيد بوقاحة أن الهدف من الإجراءات هو " التعجيل في وصول اليوم الذي تصبح فيه كوبا بلدا حرا " .
    他甚至厚颜无耻地宣布,这些措施的目的就是 " 使古巴成为自由国家之日早些到来 " 。
  • بيد أنه يكذب بوقاحة عندما يقول للرأي العام الأمريكي والعالمي إن الولايات المتحدة تعتقد أن كوبا لديها على الأقل قدرة محدودة على البحث والتطوير في مجال وسائل الحرب الهجومية والبيولوجية.
    然而他对美国和世界的公众说,美国认为古巴至少进行了有限的进攻性生物战研究与开发,这就是毫不知耻的撒谎了。
  • ومن الغريب أن أرمينيا، البلد الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن شن الحرب العدوانية ضد أذربيجان وارتكاب أخطر الجرائم المثيرة للقلق الدولي خلال النزاع، تنتقد بوقاحة ضحية العدوان.
    奇怪的是,对发动侵略阿塞拜疆的战争并在冲突期间犯下国际社会关注的最严重犯罪负有首要责任的亚美尼亚,竟然蛮横地批评侵略的受害者。
  • وبالرغم من قبولها القوانين والاتفاقيات الدولية المناهضة لانتهاكات حقوق الإنسان، تواصل الحكومة الإثيوبية، بوقاحة وحماس، النظر إلى معاناة الشعبين غير مبالية بالتزامها الإنساني ومساءلة المجتمع الدولي لها.
    尽管埃塞俄比亚政府接受反对侵犯人权的国际法和公约,但它仍然厚颜无耻地伤害人民,毫不顾及它对人类所作的承诺和对国际社会承担的责任。
  • ويتماشى هذا الإجراء أيضا مع المطالبة القوية من الجمهور بأن تكفل الحكومة والنظام الدفاع عن كرامة الجمهور وحقوقهم وخصوصيتهم ضد من يبثون معلومات شخصية وخاصة عن الآخرين بوقاحة ومن دون إذن.
    这种行动也符合公众向政府和体制提出的坚决要求,即保卫公众的声望、权利和隐私不受那些轻率地未经许可便散播个人和私人信息者的危害。
  • ووفقاً لشهادات السكان تصرف الجنود بوحشية دون وجود أي مبرر لذلك، تحدثوا بوقاحة ودمروا أثاث المنزل وحطموا أغراضاً كثيرة فيه، وكتبوا أسماء وحداتهم العسكرية على جدرانه وسرقوا أموالاً وأشياء غالية الثمن.
    居民们反映,这些士兵没有任何正当理由,举止粗野,言语傲慢,捣毁房内家具,打碎了很多物品,在墙上刻写部队的名字,抢走钱和有价值的东西。
  • وصرح الموظفون الذين يتولون الموافقة لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف بأنهم قد كفوا عن محاوﻻتهم المبذولة للحصول على مثل هذه الوثائق، فهم من موظفي فئة الخدمات العامة وقد رفض طلبهم بوقاحة في الماضي، كما أنه ليست لديهم ثقة في مواجهة الموظف اﻹداري اﻷقدم أو رئيسه.
    日内瓦办事处核签人员说,他们已不再试图要求提供实质文件,因为作为一般事务人员,他们过去曾被粗暴回绝,没有信心面对该高级行政干事或其主管。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بوقاحة造句,用بوقاحة造句,用بوقاحة造句和بوقاحة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。