查电话号码
登录 注册

بوساطة造句

造句与例句手机版
  • والحكومة على ثقة من أنه، بوساطة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، سيتم في نهاية المطاف التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    政府相信,在联合国和国际社会参与下,最终将取得圆满结果。
  • تعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا، بوساطة غينيا الاستوائية)
    喀麦隆和尼日利亚间陆地和海洋划界(喀麦隆诉尼日利亚:赤道几内亚参加)
  • وقد طالبت بتعريف جديد لإطار المحادثات وجدول أعمالها، بوساطة المبعوث الشخصي للأمين العام.
    阿尔及利亚主张在秘书长个人特使调解下对谈判及其议程框架进行重新定义。
  • واستُكملت هذه المبادرات الرسمية أيضاً بوساطة وراء الكواليس أجراها مركز الحوار الإنساني القائم في جنيف.
    这些正式举措还得到设在日内瓦的人道主义对话中心的幕后调解的补充。
  • استورد المستأنف سيارات مستعملة من اليابان بوساطة شركة TSY التي مقرها في اليابان.
    上诉人在一家总部设在日本的公司(TSY)的协助下,从日本进口旧轿车。
  • 7-3 مطالبة الاتحاد الروسي بالتنفيذ الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار الذي جرى التوصل إليه بوساطة من الاتحاد الأوروبي؛
    3. 要求俄罗斯联邦全面执行经欧洲联盟调解达成的《停火协定》;
  • المسائل المتصلة باستشعار اﻷرض من بعد بوساطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية
    关于用卫星遥感地球的问题,特别包括对发展中国家的各种应用 78-85 8
  • 62- وأبلغ المشاركون أن اشتراك المشردين المباشر يتحقق في كثير من الأحيان بوساطة المنظمات غير الحكومية.
    与会者报告说,国内流离失所者往往是通过非政府组织的斡旋直接参与的。
  • ومن خلال البعثة نتوقع أن تقوم المنظمة بوساطة للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض بدون إجراء أي تحكيم.
    通过这一进程,我们希望联合国能调解促成谈判解决,不经任何仲裁。
  • ويبدو أن الخلافات بين الجنرال عيسى وبوكاري، قد تم تسويتها بوساطة قام بها الرئيس تيلور.
    由于泰勒总统从中调解,Issa将军和Bokarie之间的分歧似乎已经解决。
  • وقد كلف موظفو الشعبة الثانية لأفريقيا في الوقت الحالي بإجراء المحادثات بشأن الصحراء الغربية التي تجري بوساطة من الأمم المتحدة.
    非洲二司的工作人员目前被指定负责由联合国调解的西撒哈拉问题谈判。
  • إننا نعرب عن التقدير والإشادة لجهود مصر وجامعة الدول العربية الدؤوبة للقيام بوساطة ناجحة والدفع قدما بالمفاوضات.
    我们赞赏并赞扬埃及和阿拉伯国家联盟为成功调解和推进谈判作出不懈的努力。
  • وفي حالة الصحراء الغربية، ترحب غابون باستئناف المحادثات بين طرفي النزاع بوساطة المبعوث الشخصي للأمين العام.
    就西撒哈拉而言,加蓬欢迎双方在秘书长个人特使的调解下重新会谈以解决争端。
  • وتوفر تلك البطاقة التي تقرأ مباشرة أو بوساطة اﻵلة جميع البيانات الﻻزمة عند اﻻتصال بأحد فروع الضمان اﻻجتماعي.
    这张人 -- -- 机可读卡载有与任何社会保险分支机构联系所需要的所有数据。
  • فالأمر لا يتعلق بوساطة أو تحكيم حيث يتصرف الوسيط أو المحكم بوصفه طرفا ثالثا محايدا.
    这既不是调解,也不是仲裁,因为在调解和仲裁时,调解人或仲裁人是中立的第三方。
  • وقد تحقق ذلك بوساطة عزل الممرات الباردة عن الممرات الساخنة والرصد الدقيق لدرجة حرارة الرفوف التي عليها أحمال ثقيلة
    为此采取的办法是把低温走廊同高温走廊隔开,并对重负荷支架进行精确测温
  • وفي حالة الصحراء الغربية، أعربت المتحدثة عن ترحيب بلدها باستئناف المحادثات بين طرفي المنازعة، بوساطة من المبعوث الشخصي للأمين العام.
    就西撒哈拉而言,加蓬欢迎争端各方在秘书长个人特使的调解下恢复对话。
  • أود أن أشيد بوساطة جنوب أفريقيا وتنزانيا في إطار المفاوضات المتعلقة بوقف إطلاق النار في بوروندي.
    我还想对南非和坦桑尼亚在为实现布隆迪的停火而进行的谈判中的调解努力表示敬意。
  • طلاب المعاهد والجامعات في مرحلة التخرج وما قبل التخرج العاملون بوساطة مكاتب تشغيل الطلاب المعتمدة؛
    经由业经授权的学生职业介绍所介绍,从事工作的上非毕业班和毕业班课程的大中学生;
  • وكان هذا المؤتمر الذي عقد بوساطة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية قد أشاع الآمال بإمكانية التوصل إلى حل سياسي.
    由政府间发展管理局(发展局)斡旋的这一会议为可能的政治解决带来了希望。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بوساطة造句,用بوساطة造句,用بوساطة造句和بوساطة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。