بوتفليقة造句
造句与例句
手机版
- وأعربت إريتريا أيضا عن التزامها بأن تسحب قواتها من بادا وبوري بعد أن أبلغها الرئيس بوتفليقة بأن الموقف الإثيوبي يطالبها بذلك.
在布特弗利卡总统向厄立特里亚通告了埃塞俄比亚的立场是要求其撤出巴达和布雷之后,厄立特里亚也表示承诺撤出该地。 - وأشاد أعضاء المجلس بجهود منظمة الوحدة الأفريقية والرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة رئيسها الحالي، والتي أسفرت عن وقف أعمال القتال.
安理会成员赞扬非统组织及其当值主席、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡先生作出的努力,这些努力导致敌对行动的停止。 - وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.
安理会成员大力支持不断推进的和平进程和非统组织及其主席,阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡和其他有关方面所作的努力。 - وأشاد أعضاء المجلس بجهود منظمة الوحدة الأفريقية والرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة رئيسها الحالي، والتي أسفرت عن وقف أعمال القتال.
安理会成员赞扬非洲统一组织及其当值主席、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡先生作出的努力,这些努力导致敌对行动的停止。 - وما ترأس فخامة رئيس الجمهورية السيد عبد العزيز بوتفليقة شخصياً لهذه التظاهرة إلا دليلاً للعناية والاهتمام الذي توليهما الجزائر على أعلى مستوى للأهداف النبيلة للاتفاقية.
阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡先生阁下主持这一进程就证明了阿尔及利亚对《公约》崇高目标给予的重视和优先。 - 36- ولا تزال المقالات التي تتناول ممارسات الفساد في المناطق أو الحالة الصحية للرئيس بوتفليقة سبباً قد يؤدي إلى اقتياد الصحفيين إلى مركز الشرطة، حسبما أفادت به منظمة مراسلون بلا حدود.
据无国界报告员所说,记者们总是会因为谈及各地区腐败行径或者布特弗利卡总统健康状况的文章而被带到派出所。 - ويعني ذلك أن النظام الإثيوبي استغل عملية إعادة الوزع التي قامت بها إريتريا تنفيذا لطلب الرئيس بوتفليقة الأخير لإعادة وزع القوات فورا على أساس شروط مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية.
布特弗利卡总统最近要求根据非统组织提案中的规定立即进行重新部署。 厄立特里亚履行了此项要求。 而埃塞俄比亚政权则利用了厄立特里亚的重新部署。 - وفي الختام، أعرب رؤساء الدول عن امتنانهم القلبي والعميق لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية. والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية الذي أخذ المبادرة لعقد مؤتمر القمة.
最后,国家元首们向阿尔及利亚民主人民共和国总统兼非洲统一组织现任主席阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡先生阁下深表衷心的感谢,因为他首先提出举行该首脑会议。 - وأغتنم هذه المناسبة لكي أوجِّه الشكر بشدة إلى الشعب الجزائري ورئيسه عبد العزيز بوتفليقة لاستضافته على أراضيه المصطبغة بصبغة الوحدة الأفريقية أعمال الدورة السابعة والعشرين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
我借此机会衷心感谢阿尔及利亚的人民和阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统,在他们充满泛非主义的国土上,接手办理非洲人权和人民权利委员会第二十七届会议的工作。 - وأدان الرئيس بوتفليقة " الاحتكار التكنولوجي الذي يمارسه عدد ضئيل من الدول التي تفرض لغتها الرقمية على باقي أرجاء العالم التي تستهلك، بسبب ضعفها وخنوعها، منتوجات هذه التكنولوجيات الجديدة " .
布特弗利卡总统谴责 " 少数国家实行技术垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,而后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新技术带来的产品。 - وعلى أثر ذلك، وجّه الرئيس بوتفليقة رسالتين إلى الأمين العام وإلى مبعوثه الشخصي مع مذكرة تتضمن آراء الجزائر في الاتفاق الإطاري المقترح، وقد أُرفقت هذه الوثائق بتقرير الأمين العام (انظر المرجع نفسه، المرفق الثاني، الضميمة).
布特弗利卡总统后来致函秘书长和他的个人特使,其中含有一份备忘录,陈述了阿尔及利亚对拟议的框架协定的意见,附于秘书长报告后(同上,附件二,附文)。 - وفي الجزائر، أكد الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة أن الجزائر، رغم عدم كونها طرفا في نزاع الصحراء الغربية، فإنها ترى أن أي حل لا ينص على استفتاء متعدد الخيارات ليس بحل.
在阿尔及尔,阿尔及利亚总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡重申,虽然阿尔及利亚不是西撒哈拉冲突的一方,但凡不提供多选项公民投票的任何解决方案都无法解决问题。 - 19- وأغتنم هذه الفرصة لأحيي من جديد الجهود التي بذلتها منظمة الوحدة الأفريقية ولا سيما تلك التي بذلها رئيسها الحالي الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة والتي أدت إلى التوصل إلى وقف القتال الذي طال انتظاره.
我要借此机会再次感谢非统组织所作的努力,特别是应届主席、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡的努力。 正是由于这些努力,才实现了期待已久的停止敌对行动。 - واسمحوا لي، إذَن، بأن أتوجّه بشكر خاص إلى منظمة الوحدة الأفريقية السابقة، التي هي الآن الاتحاد الأفريقي؛ والرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر، والأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية؛ والاتحاد الأوروبي.
因此,请允许我特别感谢前非洲统一组织、现在的非洲联盟;阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡;联合国秘书长科菲·安南先生;美利坚合众国政府及欧洲联盟。 - 34- وأحاطت الجزائر علماً بالملاحظات التي أبداها الرئيس بوتفليقة خلال زيارة الرئيس أورتيغا في 2007، ومفادها أن الجزائر ونيكاراغوا، متحدتان في تعزيز أهداف ومبادئ الأمم المتحدة، فضلاً عن حماية حقوق الإنسان.
阿尔及利亚指出了布特弗利卡总统2007年在尼加拉瓜的奥尔特加总统来访期间曾说,阿尔及利亚和尼加拉瓜在争取实现联合国的目标与原则方面、以及在保护人权方面是团结一致的。 - وفي هذه المرحلة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد الإعراب عن تقديرنا وامتناننا لفخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة على التزامه الثابت بالحل السلمي للصراع، ولمبعوثه الشخصي، سعادة السيد أحمد أويحي، على الحكمة والمهارة اللتين أدار بهما المحادثات غير المباشرة.
在这一关键时刻,我想借此机会重申,我们赞赏和感谢阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统阁下对和平解决冲突的坚定承诺以及他的个人特使艾哈迈德·乌亚希亚阁下领导间接会谈的智慧和能力。 - التأكيد على مواصلة الجهود والاهتمام بدعم الصندوق وفقاً لما جاء في خطاب فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية ورئيس القمة العربية د.ع (17)، الموجه إلى أصحاب الجلالة والفخامة والسمو ملوك ورؤساء وأمراء الدول العربية.
申明将根据阿尔及利亚民主人民共和国总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡阁下和第17届常会主席以及阿拉伯各国国王陛下、总统阁下和埃米尔殿下的发言,继续开展支助该基金的各项工作; - فبالتنسيق والتشاور مع كل الدول الفاعلة في المنطقة ومع الأمم المتحدة، كثف فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة مساعيه باتجاه الأطراف المعنية بالنزاع لحملها على إيجاد حل سلمي وتفاوضي يجنب الشعب الكونغولي الشقيق المزيد من المعاناة ويحفظ وحدة هذا البلد وسلامته الترابية ويوقف نهب ثرواته.
阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统与有关区域各国及联合国协调和协商,加紧同各方的努力,敦促它们经谈判找到和平的方法,以使该国人民免于任何进一步苦难并维持其统一和领土完整。 - نعرب عن امتناننا العميق لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية وحكومة الجزائر وشعبها لاستضافتهم في الجزائر المؤتمر الوزاري الإقليمي الذي نظمه مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
1. 深为感谢阿尔及利亚人民民主共和国总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡阁下和阿尔及利亚政府和人民作为东道在阿尔及尔主持了药物管制和预防犯罪办事处国际预防犯罪中心所举办的阿尔及尔区域部长级会议; - الإريتري فإننا نسجل بارتياح وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه تحت إشراف الرئيس الدوري آنذاك لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية الشقيقة، ونأمل أن تؤول المفاوضات الجارية بين الطرفين إلى تسوية نهائية للنزاع.
关于埃赛俄比亚和厄立特里亚的冲突,我们对由于我们姐妹的阿尔及利亚人民民主共和国的阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统的努力实现停火感到满意。 我们希望双方的谈判能够达成最终解决冲突的办法。
如何用بوتفليقة造句,用بوتفليقة造句,用بوتفليقة造句和بوتفليقة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
