查电话号码
登录 注册

بن سلطان造句

造句与例句手机版
  • ويتقدم المجلس اﻷعلى بتهانيه وتمنياته لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة وشعبها بمناسبة العيد الوطني المجيد السابع والعشرين متمنين لدولة اﻹمارات العربية المتحدة دوام التقدم واﻻزدهار.
    最高理事会在阿拉伯联合酋长国建国二十七周年国庆日之际祝贺阿拉伯联合酋长国总统谢赫扎伊德·本·苏丹·纳赫扬殿下及该国人民,祝愿阿拉伯联合酋长国万事成功、繁荣昌盛。
  • كما أن حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة بقيادتها الرشيدة المتمثلة بصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس الدولة " حفظه الله ورعاه " ، تؤمن بوجوب حل النـزاعات بالوسائل والطرق السلمية المستندة على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي.
    此外,在国家总统谢赫·赛义德·本·纳哈扬苏丹殿下的英明领导下,阿拉伯联合酋长国赞同在《联合国宪章》的原则和国际法条款的基础上,以和平手段解决争端。
  • وعبر المجلس اﻷعلى عن بالغ تقديره لصاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، ولحكومة وشعب دولة اﻹمارات لحسن اﻻستقبال والحفاوة وكرم الضيافة ومشاعر اﻷخوة الصادقة، مشيدا بالترتيبات التي أعدت ﻻستضافة هذا اﻻجتماع.
    最高理事会深切感激阿拉伯联合酋长国总统谢赫扎伊德·本·苏丹·纳赫扬殿下及阿拉伯联合酋长国政府和人民的热情接待和殷勤款待,以及他们真正的兄弟情谊,并赞赏为主办会议而作出的安排。
  • انتهجت دولة الإمارات العربية المتحدة منذ إنشائها، بتوجيهات من صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس الدولة " حفظه الله " ، سياسة ترتكز على مبدأ تقديم المساعدات الغوثية، الطارئة والتنموية طويلة الأمد، للبلدان النامية في جميع أنحاء العالم، من خلال شراكات إقليمية، ومجموعة من الأجهزة الوطنية المتخصصة.
    按照阿拉伯联合酋长国总统谢赫哈姆丹·本·扎伊德·纳赫扬阁下的指示,本国从建立伊始起就通过区域合作伙伴和国家专门机构向发展中国家提供紧急救济援助和长期发展援助。
  • أما جامعة الدول العربية التي باتت اليوم منظمة دولية مؤثرة تؤدي دورا هاما في تعزيز الأمن والاستقرار، فإن علاقاتها الودية والمثمرة مع الأمم المتحدة، يجب أن تنسب، في جزء كبير منها، إلى جهود سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان.
    今天,阿拉伯国家联盟是一个有影响的国际组织,在加强国际和平与稳定方面发挥重要作用。 它与联合国友好和富有成果的关系,在很大程度上应归功于谢赫·扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬殿下的努力。
  • 16- سلطنة عمان دولة عربية مستقلة ذات سيادة تامة عاصمتها مسقط، دينها الإسلام باعتباره الدين الذي ينتمي إليه غالب السكان في السلطنة، على أن المنتمين لبقية الأديان يمارسون ديانتهم بكل حرية، ونظام الحكم في السلطنة سلطاني وراثي في الذكور من ذرية السيد تركي بن سعيد بن سلطان ويشترط فيمن يختار لولاية الحكم من بينهم أن يكون مسلماً رشيداً عاقلاً وابناً شرعياً لأبوين عمانيين مسلمين.
    阿曼苏丹国是一个拥有完全独立主权的阿拉伯国家,首都是马斯喀特。 伊斯兰教是阿曼绝大多数居民所信仰的宗教,其他教徒也享有充分的信教自由。
  • كما يسعدني أن أشكر أخي صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان على مبادرة دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة لجهة تجيير دورها لعقد هذه القمة في لبنان تقديرا منها لملحمة التحرير التي خاضها الشعب اللبناني ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    我还感谢我的兄弟、阿拉伯联合酋长国谢赫·扎伊德·本·苏丹·纳扬殿下决定放弃轮值机会,使这次首脑会议得以在黎巴嫩举行。 这一决定是表示赞赏黎巴嫩人民为反对以色列占领而开展史诗般的解放斗争。
  • بقلوب مؤمنة بقضاء الله وقدره، أتقدم باسم دولة الإمارات العربية المتحدة، حكومة وشعبا، بالشكر والتقدير إلى رئيس الجمعية العامة على دعوته إلى عقد هذه الجلسة الخاصة للجمعية العامة تخليدا لذكرى الراحل العظيم، مؤسس وباني نهضة الإمارات العربية المتحدة المغفور له صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس الدولة الراحل.
    沙姆西先生(阿拉伯联合酋长国)(以阿拉伯语发言):我现在在大会发言,感谢大会特别悼念我们亲爱的兄弟阿拉伯联合酋长国国家元首谢赫·扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬殿下。
  • أنشئت الجائزة من أجل تقدير ومكافأة وتشجيع الإسهامات البارزة والرائدة في مجال البيئة والتنمية المستدامة، وفقا للفلسفة الإنمائية والرؤية الخاصة للمرحوم الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، ودعما للمبادرات العالمية، مثل جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، والأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    按照已故的谢赫·扎耶德 ·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬的思想和远见,承认、奖励和推动环保和可持续领域的开创性贡献,并支持《21世纪议程》、千年发展目标和《约翰内斯堡执行计划》等全球性举措。
  • ونوه قادة دول المجلس بالدور الكبير الذي أوﻻه صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة، رئيس الدورة الحالية للمجلس اﻷعلى، ﻹدارة اﻻجتماعات مما كان له أكبر اﻷثر في التوصل إلى قرارات ونتائج هامة سعيا لتحقيق تطلعات شعوب دول المجلس.
    海湾合作委员会成员国领导人赞扬阿拉伯联合酋长国总统兼最高理事会现届主席谢赫扎伊德·本·苏丹·纳赫扬殿下在主持会议中起了重要作用大有助于促成针对海湾合作委员会成员国人民的愿望而作出的各项决定和重要结论。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بن سلطان造句,用بن سلطان造句,用بن سلطان造句和بن سلطان的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。