查电话号码
登录 注册

بشكل موضوعي造句

造句与例句手机版
  • وفي ظل هذه الظروف، يصعب بشكل موضوعي إقامة الدليل على أن اليونيسيف قد استخدمت الموارد استخداما فعالا من حيث التكلفة، أو التأكد من ذلك.
    在这种情况下,将很难客观显示或确定儿基会利用资源的方式是否符合成本效益。
  • وبذا يسهم المجلس بشكل موضوعي في تمهيد الساحة لمناقشة الجمعية العامة للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل 3 سنوات.
    理事会通过这样做而在实质上促进了为大会很快将讨论的三年期全面政策审查奠定基础的工作。
  • ووفقا لبرنامج العمل، نظرت اللجنة بشكل موضوعي أيضا في هذه المواضيع بمساهمة عدد من الخبراء في ميادين مختلفة.
    按照工作方案,委员会还对这些议题作进一步的实质性审议,并由一些不同领域的专家提供意见。
  • 12- إنشاء لجنة انتخابية كاملة الاستقلال تسمح بالمشاركة الحرة لكافة الأحزاب السياسية وباعتماد صحة نتائج الانتخابات بشكل موضوعي (كندا)؛
    建立充分独立的选举委员会,所有政党均可自由加入,并对选举结果进行客观的核实(加拿大);
  • وعلى الخصوص، يقتضي الإجراء الذي يجب اتباعه فيما يتعلق بتسيير المشاريع تحديد مؤشرات يمكن تقييمها بشكل موضوعي ووضع أسلوب للتقييم.
    特别是,要确立在开办项目时应遵循的程序,就需要订定能够客观评估的指标,并拟订评估方法。
  • وترفض إريتريا استخدامها ككبش فداء ولا يمكنها قبول بيانات لا تقيّم بشكل موضوعي ونزيه الحوادث التي تجري خارج أراضيها.
    厄立特里亚拒绝成为替罪羊,也不能接受对其管辖地区之外发生的事件所作不客观、不公正评估的声明。
  • 39- وأعربت لجنة حقوق الطفل أيضاً عن القلق إزاء غياب مجموعة واضحة ومتسقة ومحددة بشكل موضوعي من المعايير التي تقيم مدى ملاءمة التبني للطفل().
    66 39. 委员会关注没有一套清楚、连贯和客观确定的标准来评估儿童收养的适宜性。 67
  • وعلى أساس هذا الافتراض، يجب أن ينبني الاختيار، بالنسبة إلى جميع مستويات القضاة والقضاة الجزئيين، على مؤهلات المرشحين التي تتحدد بشكل موضوعي وشفاف.
    在这一前提下,各级法官和大法官的选拔应根据他们的业绩,而业绩应以客观和透明的方式确定。
  • وتقر المفوضية بضرورة توفير نظم تولد بيانات دقيقة وكمية لتوجيه اتخاذ القرارات بشكل موضوعي فيما يتعلق بإدارة شؤون الموردين.
    难民署承认有必要设立系统,以编制强有力、经量化的数据,为涉及供应商管理的客观决策提供所需信息。
  • وعندما تتجاوز صراعات اليوم حدود الدول، ﻻ بد من تجسيد إخﻻص الدول بشكل موضوعي والتزامها بثقافة السﻻم.
    在当今的挑战延伸到国家边界之外的情况下,根本问题是应让各国对和平文化的诚意与承诺具有实际客观的形式。
  • ومن ثم كان لا بد من تسليط الضوء بشكل موضوعي على هذه الانشغالات بغرض الإحاطة بها على أسس يمكن تبريرها والتأكد منها موضوعيا.
    因此有必要对这些关切作出客观的说明,以便在可辩解、可核查的客观基础上,理解这些关切事项。
  • وينشئ مشروع القرار بشكل موضوعي الآليات اللازمة لتحقيق تلك النتيجة، والتي تشمل كفالة الاستفادة الكاملة من العمليات الديمقراطية المتبعة في صنع القرارات في الجمعية العامة.
    决议草案将客观建立取得这一成果所需的机制,其中包括充分利用大会的民主和普遍决策进程。
  • وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون التعريف العملي للفقر المدقع قابلاً للخضوع لعملية رصد التقدم المحرز في تنفيذ السياسات، بشكل موضوعي قدر الإمكان، وذلك بالاستعانة بمؤشرات محددة.
    换言之,赤贫的实用定义应借助具体指标,以尽量客观的方式顺应监测政策执行进展情况的进程。
  • إن حكومتها، بصفتها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، ملزمة بالتأكد من أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تتم بشكل موضوعي لا سياسي بناء.
    哥斯达黎加政府作为人权理事会的成员,致力于确保以客观、非政治化和建设性的方式进行普遍定期审议。
  • ويجدر بلجنة الاشتراكات في المستقبل أن تعدّ توصياتها بشكل موضوعي بحيث تتيسر لأعضاء اللجنة الخامسة مناقشة الاستثناءات المحتمل منحها بموجب المادة 19.
    会费委员会今后必须客观地充实其各项建议,以帮助第五委员会成员国讨论可能根据第十九条给予豁免的问题。
  • ويجب بشكل موضوعي تحديد الموظفين الذين يتسمون باللامبالاة ونقص الكفاءة كي يخضعوا لإجراءات تصحيحية، بينما ينبغي أن يحظى أصحاب الأداء الجيد بالاعتراف والمكافأة.
    必须客观地查明那些意志消沉和不称职的工作人员,对他们采取补救行动,同时应该承认和奖励业绩优良者。
  • وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المستقلة المتوفرة عن الصين والمستقاة من مصادر مختصة وموثوقة تؤكد بشكل موضوعي الادعاءات بتعرض أتباع الكنيسة السرية في الصين للاضطهاد.
    而且,来自相关和可靠来源的独立的国家资料也客观地证明了关于中国基于地下基督教实施迫害的申诉。
  • وتتخذ الدول تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكة للدولة والخاصة بشكل موضوعي التنوع الثقافي للشعوب الأصلية وتكفل على النحو الملائم التمتع بالحق في حرية التعبير.
    国家应采取有效措施,确保国营和私营传播媒介客观地反映土着文化多样性并且充分保障言论自由权。
  • وقال إن المقترح يرمي إلى توفير حكم يكون قابلا للتطبيق بشكل موضوعي وأكيد يتعلق بتحديد عمليات الأمم المتحدة التي تدخل في النطاق الموسع للاتفاقية.
    该提案力图提出一个条款;它能够得到客观适用并能明确确定哪些联合国行动属于《公约》经过扩大的范围。
  • غير أن اللجنة ترى أن هذه الملاحظات ليست بالتي تبرر بشكل موضوعي مخاوف صاحب البلاغ بشأن حياد القاضي لعدم وجود عناصر أخرى تعزز هذه المخاوف.
    但是,委员会认定,在没有其他因素的情况下,这些言论并不能够成为提交人担心法官公正性的正当理由。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل موضوعي造句,用بشكل موضوعي造句,用بشكل موضوعي造句和بشكل موضوعي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。