بشكل منفصل造句
造句与例句
手机版
- ومن هنا يتم معاملتهما بشكل منفصل لاحقاً في هذا التقرير.
因此,本报告在后面分别加以论述。 - وبشكل عام، يجب احتجاز النساء بشكل منفصل عن الرجال.
一般而言,妇女必须与男子分开关押。 - 26- وفي الوقت الحالي، يتمّ احتجاز السجينات بشكل منفصل عن السجناء الذكور.
目前女囚犯与男囚犯分开关押。 - ويجب تحديد مدة الإجازة بشكل منفصل مع كل رب عمل.
休假的长度必须与每一个雇主分别确定。 - لذا يستحق التعاون فيما بين بلدان الجنوب التعزيز بشكل منفصل ومستقل؛
应以单独、独立的方式促进南南合作; - وقدمت هذه الأفرقة تقاريرها بشكل منفصل إلى الجلسة العامة.
这些小组单独向全体会议提交各自的报告。 - وترد البيانات الإحصائية المتعلقة بمواد محددة بشكل منفصل في المرفق الأول.
涉及具体条款的统计数据另列于附件一。 - وسوف ترسل الدولة الطرف بشكل منفصل النتيجة المتعلقة بإنشاء هذه الآلية.
缔约国将另行通报建立此种机制的结果。 - وفي عام 2001، جرت العملية بشكل منفصل بالنسبة لكل منطقة.
2001年,该程序分别对每一个区域实行。 - والمرفقات من 1 إلى 8 متاحة بشكل منفصل على الموقع الشبكي للصندوق.
附件1至8另外发布在人口基金网站上。 - ويرى المجلس أن العقد ينبغي إعادة تقديمه بشكل منفصل كل عام.
审计委员会认为合同应每年分别再重新招标。 - ويجب تقديم تقارير عن الصناديق الاستئمانية بشكل منفصل إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي.
各信托基金需单独向开发署执行局报告。 - وسيتم التوسع في هذا الموضوع بشكل منفصل في كل جزء من هذا التقرير.
这项议题将在本报告每一部分中另作阐述。 - تصميم نظام يتم من خلاله بشكل منفصل تلقي وصرف رسوم إعادة تحريج الغابات وحفظها
建立分开收取和支付造林和护林费的制度 - وقد أعد الفريق مشروع قائمة بشكل منفصل لكي تنظر فيها اللجنة.
监察组另起草了一份供委员会审议的名单草稿。 - وإذا أمكن فإنه ينبغي الحصول على هذه التقسيمات بشكل منفصل لكل من السلع والخدمات.
如果可能,应分别获得货物和服务的分类。 - وإضافة إلى ذلك، فإن قرار العيش بشكل منفصل قرار اتخذته الأسرة نفسها.
此外,分开居住的决定也是该家庭自己作出的。 - ويجب تقديم تقارير عن الصناديق الاستئمانية بشكل منفصل إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي.
信托基金必须单独向开发署执行局提出报告。 - وأضاف قائﻻ إنه لو جرى التصويت على الفقرة ٤ بشكل منفصل لصوتت مصر ضد الفقرة.
如果可单独表决第4段,埃及将投票反对。 - وستصدر المحاضر الموجزة بشكل منفصل عن هذا التقرير (انظر المرفق).
这些简要记录将作为本报告附件单独印发(见附件)。
如何用بشكل منفصل造句,用بشكل منفصل造句,用بشكل منفصل造句和بشكل منفصل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
