查电话号码
登录 注册

بشكل ملح造句

造句与例句手机版
  • وبدلاً من ذلك، أعلنت الحكومة أن الأفراد المحتاجين إلى الحماية بشكل ملح سيسمح لهم بالبقاء في البلد بوضع مختلف فيما يخص الهجرة(97).
    相反,该国政府宣布,迫切需要保护的个人,将会以不同的移民身份被允许留在该国。 97
  • والمواضيع التي هي قيد الدراسة حاليا تركز على مسائل التجارة الدولية التي تحتاج بشكل ملح إلى استجابة منسقة ومتكاملة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    目前讨论的议题反映了当前国际贸易领域内迫切需要在各国和各地区得到统一和协调的问题。
  • وتتزايد بشكل ملح أهمية توفير الضمان الاجتماعي لجميع المسنين من خلال توسيع نطاق البرامج القائمة وضمان تأمين الدخل الأساسي من خلال المعاشات التقاعدية الاجتماعية.
    通过扩大现有计划向所有老年人提供社会保障,并通过社会养老金确保基本收入保障的要求愈发迫切。
  • وفي ذلك الصدد، أكدت أهمية جمع وتقييم المعارف والخبرات العملية العالمية والمعلومات المطلوبة بشكل ملح والتي يلزم تبادلها.
    在这方面,她强调,需要收集和评估全球性实际知识、经验和信息,因为迫切需要并需要分享这些知识、经验和信息。
  • نؤكد مجددا أن ظواهر التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تمثل مصدر قلق بالغ بالنسبة للبلدان النامية. وبالتالي فإن التحرّك الدولي مطلوب بشكل ملح لمواجهة هذه التحديات.
    我们重申,荒漠化、土地退化和干旱是发展中国家严重关切的问题,因此亟须采取国际行动应对这些挑战。
  • ولذا فإنه من المهم بشكل ملح أن تتخذ الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف كل التدابير الممكنة لحل المشاكل الأمنية التي تواجهها العملية الانتخابية.
    因此,阿富汗政府、国际安全援助部队和盟军必须紧急采取一切可能的措施解决选举进程面临的安全问题。
  • وهكذا، فمن المهم بشكل ملح معالجة التفاعل بين قضايا الصحة العقلية والعنف ضد النساء والفتيات بشكل فعال في السياسات العالمية والبرامج الصحية.
    因此,在全球政策和保健方案中有效地处理心理健康问题与暴力侵害妇女和女孩行为的相互作用,具有迫切的重要性。
  • وينبغي لنا أن نعرف لماذا وأن نقتسم هذه المعرفة. وإذا أريد أن تصمم السياسات الإنمائية على فهم سليم للهجرة والتنمية، سيلزم بشكل ملح تحسين قاعدة البيانات، وكذلك إيجاد وسيلة لاقتسام هذه الأدلة.
    如果要在正确了解移徙与发展的基础上制定发展政策,就亟需改善现有收集事实依据的工作以及分享这种事实依据的方法。
  • اتفق المشاركون في اجتماع ريكجا فيك بقوة على أن التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية هو أمر مستصوب ومطلوب بشكل ملح في آن معاً وقد أعيد التأكيد على ذلك في ورشة عمل بريمن.
    的各次协商会议提出的建议 5. 雷克雅未克会议的与会者大力强调并商定,对海洋环境进行全球性评估既十分可取又具有紧迫必要性。
  • وتستطيع اليونيسيف أيضا في بعض الأحيان المساعدة في سد الثغرات، فعلى سبيل المثال في بنغلاديش وفرت اليونيسيف تمويلا فوريا للحصول على اللقاحات اللازمة بشكل ملح وذلك عندما تأخر تمويل النهج القطاعي الشامل.
    儿童基金会有时还能协助填补空白,例如,在孟加拉国,当全部门办法筹资被拖延时,儿童基金会马上为购买急需的疫苗提供了资金。
  • ويلزم بشكل ملح اتخاذ ترتيبات ملائمة وملزمة قانوناً تتسم بالكفاءة للتحقق من نزع السلاح النووي، وذلك من أجل تعزيز الثقة في أن تكون إزالة المواد من هذا القبيل من البرامج العسكرية دائمة ولا رجعة فيها.
    迫切需要适当的、具有法律约束力的、高效率的核裁军核查安排,以促进对不再将此类材料用于军事方案的长期性和不可逆性的信心。
  • ويلزم بشكل ملح اتخاذ ترتيبات ملائمة وملزمة قانونا تتسم بالكفاءة للتحقق من نزع السلاح النووي، وذلك من أجل تعزيز الثقة في أن تكون إزالة المواد من هذا القبيل من البرامج العسكرية دائمة ولا رجعة فيها.
    迫切需要适当的、具有法律约束力的、高效率的核裁军核查安排,以促进对不再将此类材料用于军事方案的长期性和不可逆性的信心。
  • وفي هذا الصدد، ترى حكومة جورجيا أن الآليات الحالية غير فعالة، وأن الوضع يدعو بشكل ملح إلى إعادة هيكلة عملية التسوية حول مبدأين أساسيين، هما إجراء حوار مباشر بين الجانبين وزيادة المشاركة الدولية.
    在这方面,格鲁吉亚政府认为当前的机制没有效力,局势迫切需要解决过程围绕双方直接对话和更广泛的国际参与这两个基本原则进行重组。
  • " ويرى مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن هو عنصر أساسي من عناصر السلام والاستقرار المستدامين في غرب أفريقيا، ويدعو بشكل ملح مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى تنسيق جهودها لدعم الدول المعنية.
    " 安全理事会认为安全部门的改革是西非可持续和平与稳定的一大要素,疾呼捐助界和国际金融机构协调支助有关国家。
  • البلدان الأفريقية مدعوة بشكل ملح إلى توجه استثماراتها صوب إقامة نظم جديدة للتعدين تكون تطلعية موجهة نحو التنمية وتنتج عنها ثروة معدنية تتسم بالإنصاف والاستدامة تكون قائمة على صناعة للتعدين متنوعة المجالات ومدمجة في الاقتصاد المحلي والوطني والإقليمي.
    应敦促非洲国家进行投资,以建立前瞻性和注重发展的新制度,此种制度应从被纳入地方、国家和区域经济的多种矿产业创造出公平和可持续的矿产财富。
  • ولا بد من القيام على وجه السرعة بوضع خطط وسياسات وطنية مناسبة لإدارة المناطق الساحلية بالنسبة لجميع البلدان في هذه المنطقة، كما يلزم بشكل ملح تحسين التشريعات والقواعد التنظيمية لإدارة الشعاب المرجانية لكي تتضمن الإدارة المتكاملة للسواحل والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    迫切需要为该区域各国制定适当的国家海岸区管理计划和政策,关于珊瑚礁管理的立法和条例需要立即更新,以纳入综合海岸管理和可持续渔业管理。
  • ونظرا للأهداف التي ترمي إلى تحقيقها خطة العمل على نطاق المنظومة، والواردة في الفقرة 8 أعلاه، والى زيادة عدد كيانات الأمم المتحدة التي يمكن أن تقوم بدور في تنفيذ القرار 1325 (2000)، تتطلب الحالة بشكل ملح تعزيز التنسيق والمساءلة.
    鉴于上文第8段列出的系统范围行动计划的目标,以及越来越多的联合国实体在执行第1325(2000)号决议方面应当发挥作用,因此迫切需要加强协调和问责制。
  • لذا فالمطلوب بشكل ملح هو أن تدرك الحكومات أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون صعبا دون إدخال تعديلات مؤسسية ومنهجية كبرى وأن الحاجة ستدعو إلى قدر كبير من تنمية الموارد البشرية وبناء قدرات المؤسسات العامة من أجل دعم هذا التغيير.
    因此,迫切需要使各国政府认识到,一,如果不对体制和方法进行重大调整,就很难实现千年发展目标;二,为支持这些改革,必须在公共机构大力开发人力资源并进行能力建设。
  • وأعرب في البداية عن بالغ تقديره للدعم الذي قدم إلى المفوضية في عام 2001، ثم لاحظ أن الهدف من النداءات التي توجه بشكل ملح للحصول على مزيد من التبرعات لا يشير بحال من الأحوال إلى عدم الاعتراف بالدعم الذي تقدمه مجموعة أساسية من المانحين الرئيسيين بشكل متواصل.
    他首先对2001年向难民署提供的支持表示深深的感谢,指出,不断地要求提供更多捐助的呼吁并不表明没有认识到由主要的捐助国组成的核心集团所提供持续的支助。
  • إلا أنه حتى عند توافر استجابة جيدة من المانحين، فإن حالات التأخير في الاستلام الفعلي للأموال تؤدي إلى التأخير في إتاحة الدعم اللازم توفيره بشكل ملح إذ أن النظام المالي للصندوق يقضي بألا توزع الأموال بعد التعهد بها، بل بعد أن يكون قد تم الحصول عليها.
    30.但是,即使在良好的捐助者反应的情况,在实际收到资金方面的耽搁能够延迟迫切需要的支助,因为人口基金的财务条例要求在资金能够发放之前必须收到资金,而不只是认捐资金。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل ملح造句,用بشكل ملح造句,用بشكل ملح造句和بشكل ملح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。