查电话号码
登录 注册

بشكل مسبق造句

造句与例句手机版
  • وجرى توزيع أقراص تطهير المياه والصابون على المجتمعات المحلية، بما في ذلك من خلال مخزونات لحالات الطوارئ مودعة بشكل مسبق لدى وزارة الصحة والسكان.
    还向社区分发了净水药物和肥皂,卫生与人口部从预先部署的应急储备中提供了部分物资。
  • وإذا أضيف إلى ذلك الرصيد المتبقي من المبلغ الذي قدمته الجمعية العامة بشكل مسبق مرة واحدة، يكون مجموع الموارد المتاحة المتوقعة لعام 2003 أقل من 000 100 دولار.
    加上大会以前一次过提供的垫款,预期2003年提供的资源总额不到10万美元。
  • وأكدت من جديد أن الاشتراكات لا ترد وفقا لجدول محدد بشكل مسبق وأن مدفوعات البائعين وغيرها من المدفوعات لا تتبع تواترا مقررا مسبقا.
    财务处还强调,会费并非按照预定的时间表缴纳,而供应商和其他付款也不是按照预定的频率支付。
  • 45- وشكرت هولندا الحكومة على إجابتها بشكل مسبق على الأسئلة المتعلقة بالتدابير الإضافية المتخذة للتعامل مع جرائم الكراهية وبالولاية المسندة إلى وحدة المساواة بين الجنسين.
    荷兰感谢捷克政府回答了预先提出的关于打击仇恨罪行的补充措施以及性别平等股的任务的问题。
  • (أ) تحليلات التطورات السياسية والأمنية والتطورات الأخرى ذات الصلة في لبنان، وكذلك على امتداد الخط الأزرق، وتحديد المخاطر التي تهدد السلام والاستقرار بشكل مسبق
    (a) 分析黎巴嫩以及蓝线沿线的政治、安全以及其他有关的事态发展,提前查明对和平与安全的威胁
  • كما طلبا أن تحدد الاختصاصات التي تعدها الأمانة لتعيين أماكن الانعقاد الدائمة، بشكل مسبق وبطريقة واضحة، شروط استضافة الدورات وشكل مساهمة البلدان المضيفة فيها.
    他们还要求由秘书处编写的确立常设地点的职权范围应预先清楚说明担任课程东道国的条件以及东道国的捐助形式。
  • وأشار إلى أن النهج الذي اتخذته المنظمات المشاركة يختلف عن النهج التي أوصت به الوحدة أصلا، الذي يقوم على أساس مراكز ثابتة محددة بشكل مسبق للاستعمال الجماعي من قبل المنظمات.
    参加组织的做法与联检组最初所建议的有所不同,它以预先确定的固定中心为基础,供各组织统筹使用。
  • (ج) أن تكون درجة حرارة التحول الزجاجي للمواد المتشربة بشكل مسبق براتنجات الفينول أو الإيبوكسيد أقل من 433 كلفن (160 درجة مئوية) ودرجة حرارة إنضاجها أقل من درجة حرارة التحول الزجاجي.
    c. 用酚醛或环氧树脂浸渍,玻璃化温度低于433开(160摄氏度),而固化温度低于玻璃化温度的预浸件;
  • وتمشيا مع الولاية المقررة، بدأت العملية تزيد من الاستقلال والحكم الذاتي لإقليم كوسوفو، في حين تتجنب أية إجراءات من شأنها الحكم بشكل مسبق على النتيجة بشأن الوضع النهائي.
    按照其任务规定,该团已开始向科索沃移交越来越多的自主权和自治权,同时避免采取任何会影响到最后地位结果的行动。
  • وطلب إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أيضا تنظيم حلقة دراسية لأعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، بغية مساعدتهم على الاستعداد للاضطـلاع بولاياتهم الهامة بشكل مسبق قبل انعقاد الدورة الأولى للمنتدى.
    训研所还应邀为土着问题常设论坛成员组织了一次研讨会,协助各成员在论坛第一届会议前为其重要任务做好准备。
  • وهكذا ظلت وظائف حيوية شاغرة أو لم يتح لها العدد الكافي من المرشحين وأيوصىي بوضع بالمزيد من التأكيد على كفالة الحصول بشكل مسبق على الموافقة على بإخلاء سبيل هؤلاء الأفراد بشكل مسبق.
    因而,关键员额依然空缺或缺乏足够的候选人(见附件三)。 建议进一步强调事先锁定纳入名册的工作人员获准离开。
  • (ز) عقد حلقة عمل لتدريب المدربين على إدارة الجفاف بشكل مسبق على نحو يراعي ظروف النزاع، من أجل المخططين وصانعي السياسات والجهات المعنية على الصعيد الوطني في بلد رائد متأثر بالنزاع؛
    (g) 就对冲突问题敏感的旱前管理工作,为受冲突影响的试点国家的国家规划者、决策者和利益攸关方开展培训员培训;
  • إنشاء قاعدة بيانات ذات صلة بعملية التجميع والتسريح، بما في ذلك تسجيل قرابة 000 7 من مقاتلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد بشكل مسبق وتصنيفهم
    为屯驻和复员进程建立有关数据库,包括预先登记和剖析估计7 000名阿扎瓦德民族解放运动和阿扎瓦德团结高级理事会战斗人员
  • وبالنظر إلى الأولويات المتنافسة، سيتعين على الجهات المعنية أن تخطط بشكل مسبق وتخصص الموارد بدقة لكفالة إنجاز المهام التشغيلية لنظام تخطيط موارد المؤسسة ومن شأن دعم الاحتياجات التشغيلية المحددة أثناء التنفيذ أن يقلل من الخطر الذي تم تحديده
    由于各种优先事项太多,企业所有者需事先妥善计划,仔细分配资源,确保完成业务任务和企业资源规划任务。
  • وقدمت المعلومات المتعلقة بطرائق عمل اللجنة بشكل مسبق إلى جميع الحركات الوطنية، من أجل إعطائها فكرة عن أهمية العمل الذي تؤديه لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التابعة للأمم المتحدة.
    委员会工作方法的有关资料也事先提供给了各国分支机构,以便让他们了解联合国经济、社会和文化权利委员会所做工作的重要性。
  • الحق في إبداء موافقتهم أو رفضهم بشكل مسبق وفي أية مرحلة من مراحل العلاج، لاستغلالهم في إجراء تجارب على أية عقاقير أو طرائق معالجة طبية أو بحوث علمية أو لأغراض التدريب أو التصوير العادي أو بالفيديو أو في أفلام؛
    事先同意和拒绝在任何阶段被用作医疗工具和技术、科学研究或教学的试验对象,同意和拒绝照相、视频或摄影;
  • وأوصى المجلس بأن يخطط الصندوق مسبقا لاحتياجاته إلى البرامج بشكل مسبق بحيث يتاح متسع من الوقت لتجهيز الاتفاقات التعاقدية المؤسسية وبذلك يتسنى الحد من الاستعانة بهؤلاء المتعاقدين في إطار بند الاستثناء.
    审计委员会建议基金提前对其方案需求作出规划,留出充分的前期筹备时处理机构承包协定,减少按照例外条款雇用这些承包者的情况。
  • وستتمكن دائرة إدارة الاستثمارات من أن تستعمل بشكل يسير البيانات التاريخية المحتفظ بها من مختلف مصادر البيانات، وستكون في موقع أفضل للتحقق بشكل مسبق من البيانات وإجراء تحليل معمق والمراجعة الداخلية للحسابات.
    投资管理处将能轻易地使用从所有数据来源取得而至今仍然保留的历史数据,从而更能主动核实数据,对投资进行深入分析和内部审计。
  • وخلال الأزمة العراقية، عمل الصندوق مع السلطات الوطنية وأفرقة الهلال الأحمر في البلدان المجاورة للتأهب لتدفقات اللاجئين ووضع اللوازم الأساسية لصحة الأم بشكل مسبق في جميع أنحاء المنطقة وفي العراق.
    在伊拉克危机中,人口基金和邻国的国家当局及红新月工作队合作,为难民涌入作准备,在整个地区和伊拉克事先部署了孕产妇健康的基本用品。
  • وتفترض مسؤولية الحماية بشكل مسبق القدرة والإرادة لإزالة التهديدات، ولإقامة العلاقات والآليات الملائمة لمواصلة ثني البشرية عن استخدام القوة لحل النزاعات، والاستعاضة، بالقدر الممكن، عن القوة بالقانون.
    保护责任的前提条件是具备能力和意愿,能够消除威胁,建立有助于持续劝阻人们以武力解决彼此争端,并在可能情况下以法律取代武力的关系和机制。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل مسبق造句,用بشكل مسبق造句,用بشكل مسبق造句和بشكل مسبق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。