بشكل متقطع造句
造句与例句
手机版
- بيد أن فئات الأفراد المتنقلين تتسم بعدم التجانس، حيث يسافر بعضهم بشكل متقطع لقضاء فترات قصيرة، ويهاجر آخرون لفترات طويلة أو بصفة دائمة.
流动者是多种多样的,有些人在短期内断断续续地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。 - إلا أن التجربة قد أظهرت أن الزيارات قد أصبحت تتم بشكل متقطع بسبب البعد الشاسع للمسافة بين المواقع وعدم توافر العدد الكافي من الموظفين.
但是,经验表明,由于各地点相距甚远,而且工作人员的能力有限,巡视变为零星进行。 - وأعرب الأعضاء عن قلقهم بشأن استمرار العنف بشكل متقطع في مقديشو. ودعوا كل الأطراف إلى الاتفاق على وقف فوري لأعمال القتال وإلى حماية المدنيين.
成员对摩加迪沙继续发生零星暴力行为表示关切,并呼吁各方同意立即停止敌对行动,保护平民。 - واستمر حزب الله في الرد على التوغلات الجوية باستخدام النيران المضادة للطائرات، رغم أن ذلك لم يحصل إلا بشكل متقطع في النصف الأخير من فترة التقرير.
真主党继续用防空火力反击对领空的入侵,但在本报告所述期间的后半期,这种反击只是零星地进行。 - 11- وفي دارفور، وبصرف النظر عن التحسن العام الذي طرأ على الحالة الأمنية، استمرت أعمال السرقة والإجرام والأنشطة العسكرية بشكل متقطع بين أطراف النزاع.
达尔富尔的安全局势总体上有所改善,但土匪活动、犯罪活动和时有发生的冲突各方的军事活动仍在继续。 - وظلت مستويات الحوادث منخفضة في جوار البصرة، على الرغم من استمرار وقوع هجمات بالنيران غير المباشرة بشكل متقطع كل شهر تستهدف محطة البصرة الجوية.
在巴士拉附近,发生事件的情况仍然不多,但每月间接火力攻击事件仍时有发生,目标是巴士拉空军基地。 - فالمياه التي ترد من العديد مما يدعى المصادر المحسنة ملوثة بسبب عدم صيانة الشبكات على النحو الواجب أو اللجوء إلى شبكات المياه المضغوطة بشكل متقطع أو عدم معالجة مياه الينابيع أو تلوثها.
许多水的水源据说已经改进,仍然受到污染,原因是供水网管理不善,或压水断断续续,或源水未经处理并受到污染。 - وكانت العمليات الهندسية في البعثة تدار عن طريق استئجار تقنيين باليومية بشكل متقطع أو عن طريق دفع أجور إضافية مقابل العمل في نوبات ليلية لتغطية أي زيادة طارئة في أنشطة التشييد والصيانة.
特派团的工程业务间或通过雇用按日计酬的技术员和支付夜班加班费进行管理,主要是为了应对建筑和维修活动的激增。 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر إطلاق النار بكثافة ووقوع الاشتباكات المسلحة بشكل متقطع بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى في منطقة عمليات القوة.
在本报告所述期间,叙利亚武装部队与反对派武装成员和其他武装团体之间的激烈交火和间歇性武装冲突在观察员部队行动区仍在继续。 - رغم المخاطر التي تحف بالطرق المقطوعة على طول طرق العودة الرئيسية خلال موسم الأمطار، تواصلت عمليات العودة التلقائية بشكل متقطع طوال هذه الفترة، ولا سيما باستخدام عبّارات الأنهار.
在雨季,主要回返路线上的道路难以通行。 但尽管有这些风险,整个期间仍然不断地有零星的自发回返行动,特别是通过河上的驳船回返。 - أدرجت البعثات في تقاريرها طائفة من المؤشرات المرتبطة بالعنف، بما في ذلك الوفيات في صفوف المدنيين والعنف الجنسي، ولكن تلك المؤشرات استُخدمت بشكل متقطع وغير متسق داخل البعثات وفيما بينها
各特派团列入了与暴力相关的各种指标,包括平民死亡人数和性暴力,但这些指标的使用在各特派团之间及特派团内部缺乏一致性和连续性 - 126- فيما يتعلق بتوفير الماء، من أجل الشرب والإصحاح على السواء، لاحظ الوفد أنه لا توجد صنابير مياه في أي زنزانات، وأن الماء يجري بالتالي الحصول عليه بشكل متقطع إن توافر على الإطلاق، وأن الحصول عليه يتوقف بالتالي على موظفي إنفاذ القانون.
关于提供饮用水和卫生用水问题,代表团看到牢房中没有水龙头,如果有的话,获得水也是零星的,并有赖于执法人员。 - وأنه بينما أدت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب دورا رئيسيا في الربط بين مقدمي المساعدات والمستفيدين منها، يجري حاليا تقديم كثير من المساعدة التقنية بشكل غير متساو أو بشكل متقطع من خلال قنوات التعاون الثنائي.
虽然反恐执行局在技术援助的提供者与受助者取得联系上发挥了关键作用,目前通过双边合作渠道所提供大量技术援助都不大均衡或毫无规律。 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية بشكل متقطع بتقسيم القطاع إلى قسمين أو ثلاثة أقسام عن طريق وضع حواجز الطرق ونقاط التفتيش على شرايين الحركة الرئيسية التي تربط الشمال والوسط والجنوب.
在本报告所涉时期,以色列国防军在联接加沙地带北部、中部和南部地区的主要交通干线上不时设置路障和检查站,把加沙地带分成两部分或三部分。 - 2- ومنذ عام 2003 وهو يعمل بشكل متقطع خبيراً استشارياً لدى الأمم المتحدة، حيث شارك في اجتماعات متعلقة بمشاريع مختلفة بصفة خبير معين من قبل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) وإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة.
自2003年以来,他断断续续地担任过联合国的顾问,受联合国毒品和犯罪问题办公室和秘书处政治事务部任命,在各种项目会议上担任专家。 - وتعمل هذه الحملة بشكل متقطع فيما يتعلق بمسألة نوع الجنس حين تقترح المساواة بين الرجل والمرأة لأغراض لإبلاغ عن المواليد، مما يتيح للمرأة تسجيل الطفل بغضّ النظر عن الاعتراف بالأبوة مع التركيز على جميع حقوق الأسرة والمواطنة البرازيلية.
该运动周期性地涉及两性问题,建议在报告出生过程中男女平等,无论是否确认了父子关系,均允许妇女为子女登记,并且重点关注所有巴西家庭和公民的权利。 - ومع ذلك، استمرت التوترات في كثير من المناطق التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية، حيث تشن هجمات أشبه بهجمات المغاورين على مواقع الشرطة والمواقع العسكرية، وﻻ تزال هناك بﻻغات متكررة تتحدث عن تبادل إطﻻق النار وعن القصف بشكل متقطع من جانب القوات الحكومية.
在阿尔巴尼亚裔准军事部队控制的科索沃很多中部地区和边区,政府部队对警察和军队阵地发动游击进攻,并经常有零星交火和政府军队炮击的报道,紧张局势依旧。 - وقد أُبلغت اللجنة بأن بعض الموظفين في هذه المناصب يُستخدمون على أساس مدة محددة، إما بشكل متقطع أو بشكل مستمر مع فترات انقطاع قصيرة في عقودهم كي تتفق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعيين الموظفين المؤقتين الذين تمول وظائفهم من أموال المساعدة المؤقتة العامة.
委员会获悉,担任这些职位的某些官员是以定期任用的方式聘用的,要么是间断地,要么是连续地工作,但是有时候短暂地中止聘用合同,以符合关于使用一般临时助理人员资源聘用临时助理人员的指导方针。 - السيد كاميرون (مؤسسة العمل العالمي من أجل اللاجئين)، قال إن السرعة التي كان يهرب بها اللاجئون من الأوضاع الكارثية في مخيمات تندوف ويعودون إلى وطنهم - وهو ما كان يحدث بشكل متقطع منذ أن أقيمت المخيمات في منتصف السبعينات - بلغت العام الماضي أبعادا غير مسبوقة.
Cameron先生(世界难民行动组织)说,难民逃离廷杜夫难民营的悲惨生活条件并返回家园的情况在过去一年里达到了史无前例的程度,自1970年代中期难民营出现以来,这种事情只会偶尔发生。
- 更多造句: 1 2
如何用بشكل متقطع造句,用بشكل متقطع造句,用بشكل متقطع造句和بشكل متقطع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
