查电话号码
登录 注册

بشكل عميق造句

造句与例句手机版
  • 8- وبعد مرور ثلاث سنوات على اتفاق دايتون، ما زالت الشروط غير مُرضية بشكل عميق لعمليات العودة، وخاصة عودة الأقليات.
    《代顿协定》签署已有三年,但人员返回尤其是少数群体返回的状况仍极为不能令人满意。
  • وتبين للفريق العامل أن أوجه القصور في مجال وسائل منع الحمل وسلع الصحة الإنجابية تؤثر بشكل عميق على صحة المرأة في البلدان النامية.
    工作组发现,避孕和生殖健康商品的短缺对发展中国家妇女的健康造成严重的后果。
  • ويجادل بأن مجلس الهجرة لم ينظر بشكل عميق في جميع جوانب المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها مقدم الشكوى إذا أعيد إلى إيران.
    他辩称,移徙委确实未深入审议申诉人若被遣返伊朗,可能面临的所有各方面风险。
  • 45- ولكن لغة " إطلاق الرصاص بقصد القتل " وما يعادلها تهدد بشكل عميق ومستمر مناهج إنفاذ القوانين القائمة على حقوق الإنسان.
    但是,对以人权为基础的执法政策,举枪就杀以及类似用语构成一个根深蒂固的威胁。
  • وليس سرا أن الدول الأعضاء لا تزال منقسمة بشكل عميق بشأن مسألة فئات العضوية فيما لم يحصل أي من الاقتراحات على التأييد المطلوب.
    会员国继续因成员类别问题而存在严重分歧,各种提案中没有一个获得所需的支持。
  • ونحن ممتنون بشكل عميق لمقدمي مشروع القرار على تضامنهم مع سانت فنسنت وجزر غرينادين وغيرها من الدول المتضررة من إعصار توماس.
    我们深切感谢提案国对圣文森特和格林纳丁斯以及受托马斯飓风影响的其他国家的声援。
  • ويمكن للعديد من تلك التكنولوجيات أن تؤثر بشكل عميق على الطريقة التي يتم بها وسم الأسلحة وتعقبها، فضلا عن كيفية حفظ سجلاتها.
    多种此类技术有可能对标识和追查武器的方式以及武器记录的保存方式产生深远影响。
  • وتمثل استعادة ثقة الناخبين واﻷحزاب السياسية في العملية اﻻنتخابية التي فقدت الثقة فيها بشكل عميق تحديا هاما يدركه المجلس إدراكا تاما.
    在信誉深深扫地的选举进程中恢复选民和各个政党的信心也是个重要的挑战,委员会深悉这点。
  • إن العنف ضد المرأة والفتيات راسخ بشكل عميق في كل أنحاء العالم، ويظهر في معظم المجالات الخاصة والعامة.
    针对妇女和女童实施暴力的现象在世界各地根深蒂固,既发生在最隐秘的地方也出现在最公开的场合。
  • وقد مكنت العملية، باستعراضها بشكل عميق الجوانب العديدة لمجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة بالمحيطات، من بعث الحيوية في المناقشة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    该进程通过深入检查很多方面、有关海洋的各种问题,使有关海洋及海洋法的辩论得以振兴。
  • ﻻ تزال حالة حقوق اﻹنسان في جميع البلدان الداخلة في نطاق وﻻية المقرر الخاص، تتأثر بشكل عميق بعدم احترام وتطبيق المبادئ اﻷساسية للديمقراطية.
    在特别报告员任务范围内的所有国家中,人权情况仍然因未能遵守和执行基本民主原则而深受影响。
  • وقبلت الحكومة من حيث المبدأ فكرة التخلص من هذه الممارسة لكنها ذكّرت بأن بعض التقاليد متجذّرة بشكل عميق ودافعت عن تحقيق ذلك بصورة تدريجية.
    该国政府原则上接受应废除这一做法,但忆及某些传统根深蒂固,恳请容其循序渐进地加以落实。
  • ومع ذلك، فإن من المثير للقلق بشكل عميق أننا لا نزال نشاهد العنف الجنسي يُمارس على نطاق واسع وبصورة منهجية في حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    然而,令人不安的是,我们仍目睹在冲突中和冲突后局势中出现大范围和有计划的性暴力活动。
  • ومثل ما أوضح قرار مجلس الأمن 1325 فإن النساء والبنات شأنهن شأن الأولاد يتأثرن بشكل عميق بتجارب الصراع العنيف والأسلحة الصغيرة.
    安全理事会第1325(2000)号决议指出,妇女和女童与男人和男孩一样深受暴力冲突和小武器之害。
  • وتبيَّن لبعثة التقييم أن لدى سكان السودان آراء متباينة بشكل عميق بشأن أداء بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وضرورة إنشاء عملية سلام تابعة للأمم المتحدة.
    评估团发现,苏丹人民对非盟驻苏特派团的表现以及联合国和平行动的必要性所持看法极端两极化。
  • وما فتئ اتحاد جزر القمر، وهي دولة مسلمة معروفة بضيافتها الأسطورية، مكرسة بشكل عميق لممارسة التسامح واحترام الكرامة الإنسانية على أساس يومي.
    科摩罗联盟是一个穆斯林国家,向来以慷慨好客着称,它始终全心全意地每日奉行容忍和尊重人性的尊严。
  • واستمعت اللجنة الخاصة إلى شهادة مستفيضة عن كيفية تعطيل حياة صيادي الأسماك والمزارعين والسكان العاديين في غزة بشكل عميق بفعل الحصار الإسرائيلي.
    特别委员会听取了大量证词,说明以色列的封锁给加沙渔民、农民和普通居民的生活造成了多么严重的破坏。
  • وفي العقود الأخيرة تشككت الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية بشكل عميق في نماذج التنمية المعمول بها وفي نوع الديمقراطية الناجم عن هذه النماذج.
    近几十年来,拉丁美洲的土着人民已经对现行的发展模式以及这些模式所带来的民主类型产生了严重质疑。
  • وتتمثل غاية المبادرة، بصيغتها المنقحة والمحسنة سنة 1999، في كفالة تخفيف عبء الديون بشكل عميق وواسع وسريع، مع ربطه بقوة بالحد من الفقر.
    经过1999年的修订和改进,重债穷国倡议的目标是,确保债务减免深刻、广泛、快速,并与减贫密切相关。
  • ويتجلى هذا أكثر ما يتجلى في أفريقيا حيث باتت المؤسسات التي أنشئت لأغراض التكامل الاقتصادي تسهم بشكل عميق في إدارة التحديات الأمنية في القارة.
    这一点在非洲最为明显;在那里,为经济一体化目的成立的机构现在深入参与应对非洲大陆安全方面的挑战。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل عميق造句,用بشكل عميق造句,用بشكل عميق造句和بشكل عميق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。