بشكل ظاهر造句
造句与例句
手机版
- أما العبارة الواردة بين قوسين " بشكل ظاهر " فينبغي حذفها ، ذلك ﻷن اﻻنتهاك يعتبر اما انتهاكا أو غير انتهاك .
应删除方括号内 " 明显 " 一词,因为违反行为就是违反行为或者不是。 - وبغية حل هاتين المشكلتين، أنشأت الحكومة الرواندية لجنة وطنية لصالح اﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة. سهﱠل من مهمتها بشكل ظاهر برنامج اعادة التأهيل من الشعور المتواصل بالصدمة.
为了解决这些问题,卢旺达政府设立了一个困难儿童问题国家委员会,通过长期的复原方案执行它的任务。 - ومع ذلك، فأثناء نفس الفترة الحديثة العهد، فإن بلداناً كثيرة أخرى لم تحقق نجاحاً يذكر في حين أنها قامت بشكل ظاهر بمحاولات مماثلة لاستخدام التكنولوجيا المستوردة من أجل التنمية.
然而在同一最近时期里,更多的国家显然在利用进口技术促进发展方面进行了类似的尝试,但成效甚少。 - وليس للجنة أن تستبدل حكم المحاكم المحلية بآرائها فيما يتعلق بتقييم الوقائع والأدلة في قضية ما، ما لم يكن التقييم تعسفياً بشكل ظاهر أو مجافياً لأحكام العدالة.
除非审议明显地武断或可能剥夺公正,委员会就不能以其观点来取代国内法院根据案例实情和证据所作的裁决。 - ونحن نأمل أن نرى حقوق النساء وجهود تمكينهن معرّفة بشكل ظاهر في الأهداف الإنمائية المستدامة، باعتبار أن ذلك يمثل أولوية أساسية للعقود المقبلة.
我们希望看到,在可持续发展目标内明确规定的妇女权利和增强妇女权能目标能够成为今后数十年的一个核心优先事项。 - وفضلاً عن ذلك، فلا يتضح من المعلومات المعروضة على اللجنة والحجج التي قدمها صاحب البلاغ أن تقييم المحكمة للوقائع كان تعسفياً بشكل ظاهر أو أنه كان بمثابة إنكار للعدالة.
而且,委员会收到的资料和提交人的辩词都没有表明法院对事实的评价带有明显的任意性或相当于执行不公。 - وفي عام 2011، جرى الاحتفال بشكل ظاهر بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين على نطاق عالمي، وعينت الجمعية العامة البرنامج ليكون الجهة المسؤولة عن تنسيق الاحتفال.
2011年,全球成功举办了庆祝志愿人员国际年十周年的活动,大会指定联合国志愿人员组织作为活动的协调中心。 - كما أن المعلومات المعروضة عليها والحجج التي قدمها صاحب البلاغ لا تدل على أن تقييم المحاكم للوقائع كان تقييماً تعسفياً بشكل ظاهر أو أنه بلغ حد إساءة تطبيق لأحكام العدالة.
委员会得到的资料以及提交人提出的论点都不能证明,法院对事实的评估具有明显的任意性,或者相当于执法不公。 - ورغم وجود بعض العناصر الفردية في هذا الهيكل التي تتسم بارتفاع درجة الكفاءة والفعالية في الإدارة، فإن النظام ككل ينطوي بشكل ظاهر على قدر كبير من عدم الكفاءة وعدم الفعالية.
虽然该结构中许多单独的组成部分具有较高水平的管理效率和效能,但该体系在整体上表现出巨大的效率和效能低下问题。 - وذكر المجلس أنّ بعض الروايات أفادت بأنه تم الاضطلاع بعمليات تفتيش، بينما أفادت أخرى بأنه لم يتم الاضطلاع بأي منها لأنه تبدى بشكل ظاهر أن طالبي الحماية كانوا يحملون معهم القليل إن حملوا شيئا على الإطلاق.
委员会指出,有人称他们被搜身,也有人称他们没被搜身,因为认为寻求庇护者显然携带很少或没有携带东西。 - ويتابع مكتب الممثل الخاص صياغة قواعد اﻹثبات والقواعد اﻹجرائية وأركان الجرائم في حدود اختصاص المحكمة، وذلك للمساعدة على ضمان تعبيرها بشكل ظاهر عن حماية الطفل وعن مصالحه.
特别代表办公密切注视国际刑事法院证据与程序规则和法院管辖权内犯罪要件的起草工作,以帮助确保它们充分反映保护儿童和儿童利益。 - وجرى توضيح منطقتي تسيرونا وزلامبيسا، على النحو المتوخى في قرار ترسيم الحدود، بتحديد ضواحي هذين المكانين وأخذ الحالات التي تتسم بشكل ظاهر بانعدام الطابع العملي، في الاعتبار بقدر ما يكون ذلك ملائما.
通过确定措里纳和扎拉姆贝萨的周围环境并根据实际情况考虑到明显的不可行之处,澄清了《划界裁定》考虑澄清的这两个地区。 - وأشار إلى أن مبدأ تقرير المصير، وهو العنصر الوحيد في القضية التي ساقتها المملكة المتحدة، لا ينطبق بشكل ظاهر على النزاع المعني، على النحو الذي أكدته الجمعية العامة، والذي تأكد في البيانات التي أدلت بها المحافل المتعددة الأطراف.
自决原则是联合王国所提理由的唯一因素,但这显然不适用于这一争端,大会和多边论坛上的发言也确认了这一点。 - وسنفعل ذلك إذا وُجد أن الوسائل السلمية غير كافية وإذا عجزت السلطات الوطنية بشكل ظاهر عن حماية سكانها من القتل الجماعي وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
如果认定和平手段不够,如果国家当局显然未能保护其人民免遭灭绝种族、战争罪行、种族清洗和侵害人类罪行,则我们就将采取这一行动。 - ولا يبدو أن الزيادة الكبيرة في التدفقات الصافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2007، قد تأثرت بشكل ظاهر بالأزمة المالية وأزمة الائتمانات الجارية حتى الآن.
2007年流入发展中国家以及转型经济体的外国直接投资净额显着增加,迄今似乎没有受到正在发生的金融和信用危机的明显影响。 - غير أنه لا بد أن يُنظر فيما إذا كانت المؤسسات المدنية تحصل على الموارد الكافية لبناء القدرات في سري لانكا ما بعد الحرب، وكذلك في موقف سكان الشمال من استمرار الحضور العسكري بشكل ظاهر للعيان.
但是,必须考虑到是否分配了足够的资源用于斯里兰卡战后民事机构的能力建设,也要考虑到北方少数民族怎么看待这种持续高调的军事存在。 - ذلك أن قادة الدول الأعضاء اتفقوا على مسؤولية المجتمع الدولي بشكل جماعي عن حماية الشعوب من جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، حين تعجز السلطات الوطنية بشكل ظاهر عن عمل ذلك.
会员国领导人同意,在国家当局明显不能保护居民免遭种族灭绝、战争罪、种族清洗和危害人类罪的情况下,国际社会有提供这种保护的集体责任。 - لا تبرز الشبكات المعرفية بشكل ظاهر ضمن الأهداف عامة، فيما عدا الهدف المتعلق بنوع الجنس، مما يشير إلى ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام في المستقبل بما لهذه الشبكات من قيمة استراتيجية بالنسبة لإيصال المعونة على نحو فعال.
除了性别目标以外,在所有目标中知识网络均没有占据显着地位,这表明今后有必要对知识网络在有效地提供援助方面所具有的战略价值给予更多的重视。 - (أ) أن تكفل توقيع عقوبات جنائية على الموظفين الذين أخضعوا أي شخص من الأشخاص لمعاملة مهينة، ولو كانوا قد فعلوا ذلك بناء على أمر رئيس أعلى، وأن تشرح مفهوم " أمر غير قانوني بشكل ظاهر " ؛
确保对他人施加有辱人格待遇的官员,即使依照上级命令行事,也应受到刑事处罚,并解释 " 明显非法命令 " 的概念; - توصي اللجنة بأن يجري في التقارير المقبلة عن المكاسب والوفورات في التكاليف بذل جهود إضافية لجمع وتقديم معلومات داعمة موثوقة تقيم بشكل ظاهر علاقات السبب والنتيجة بين الإجراءات المتخذة وأي مكاسب أو وفورات يبلّغ عنها.
行预咨委会建议,未来关于效益和成本节约的报告,应进一步努力收集和提供可靠的证明资料,以便清楚地表明所采取的行动与所报告的效益或节余之间的因果关系。
如何用بشكل ظاهر造句,用بشكل ظاهر造句,用بشكل ظاهر造句和بشكل ظاهر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
