查电话号码
登录 注册

بشكل دؤوب造句

造句与例句手机版
  • وفي حالات جرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة تعمل بشكل دؤوب في البحث عن الجناة، ولا سيما في حالات الاغتصاب أو القتل.
    在发生针对妇女的暴力犯罪时,警方负责认真搜寻犯罪者,特别是在发生强奸或谋杀的情况下。
  • وشددت مفوضة مدينة نيويورك على أن رئيس البلدية والمدينة سيسعيان بشكل دؤوب إلى حماية السلامة العامة وتيسير عمل البعثات الدائمة.
    纽约市专员强调指出,纽约市和纽约市长会始终设法保证公共安全并为各常驻代表团的工作提供便利。
  • لقد سعى الراحل بشكل دؤوب إلى تكريس قيم التعاون والتضامن مع الدول العربية والإسلامية ومختلف دول العالم وخدمة قضاياها العادلة.
    已故谢赫为加强同所有阿拉伯和伊斯兰国家以及世界上所有国家的谅解和团结的价值作出了不懈努力。
  • ونحن نعمـــل بشكل دؤوب لإنجـــاز عملنا الهـــام، ويسرنــي أن أبلــغ بأننا، على الرغم من العقبات الكبيرة، نخطو خطوات واسعة.
    我们正在不懈地努力完成我们重要的使命,我高兴地报告说,尽管存在很多障碍,但我们取得了很大的进展。
  • وقد تناولت العديد من الكيانات داخل (وخارج) الجهاز الانمائي للأمم المتحدة بشكل دؤوب ومثابر مسألة الاستفادة من الدروس المكتسبة وتضمينها في العمليات على مر السنين.
    联合国发展系统内外的许多实体几年来一直在努力解决学习经验、并将这些经验反馈到业务中的问题。
  • ونحن على علم بوجود مجتمعات للشعوب الأصلية في أنحاء العالم تعمل بشكل دؤوب وابتكاري في مشاريع صغيرة جدا، كما أنها طورت أشكالا متقدمة من التعاونيات الزراعية.
    我们知道世界许多土着民族在微型企业项目中辛勤劳动,发挥他们的聪明才智,发展出各种农业合作社。
  • ونشيد أيضا بسلفكم، جان بينغ ممثل غابون، الذي عمل بشكل دؤوب وناجح على تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر صلاحية.
    我们还要向你的前任加蓬的让·平致意,因为他为加强联合国并使联合国更具重要性而进行了孜孜不倦和卓有成效的工作。
  • وفيما يتعلق بدور الولايات المتحدة الأمريكية، فإنها أصرّت بشكل دؤوب على أن تكون الحكم الرئيسي في الصراع العربي - الإسرائيلي، وتهميش الأمم المتحدة، والجهات الفاعلة الأوروبية المحتملة.
    至于美利坚合众国的作用,它一直坚持充当阿以冲突的主要裁决者,削弱联合国和潜在的欧洲行动者的作用。
  • وأشار الأمين العام في ختام تقريره إلى أن مجلس الأمن والأمم المتحدة عملا بشكل دؤوب على مدى نحو عقدين من الزمن لمساعدة الطرفين على إيجاد حل للصراع.
    秘书长在报告结论中指出,安全理事会和联合国殚精竭虑地努力协助各当事方设法解决冲突,已经将近二十年。
  • لقد سعت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشكل دؤوب إلى استصدار ضمانات ملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    无核武器国家一直坚持不懈地要求核武器国家,做出不对他们使用或不威胁使用核武器的有法律约束力的保证。
  • 12- لقد سعت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشكل دؤوب إلى استصدار ضمانات ملزمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    无核武器国家一直坚持不懈地要求核武器国家做出不对他们使用或不威胁使用核武器的有法律约束力的保证。
  • وعملت بشكل دؤوب مع المزارعين في المنطقة بغية مساعدتهم على إعادة بناء أسباب معيشتهم وزراعة أرضهم وحماية حقوقهم من قاطعي الأشجار ومربي الماشية في المزارع.
    她不懈地与该地区的农民共同努力,帮助他们重建生计、耕作土地,并保护他们的权利不受非法伐木者和农场主侵犯。
  • فهذه الممارسات غير الشرعية إنما تقوّض وحدة الأراضي الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية، هذه الأراضي التي يعمل الشعب الفلسطيني بشكل دؤوب على إنشاء دولته المستقلة فيها.
    这些非法行为妨碍了巴勒斯坦被占领土的统一性和完整性,在这片领土上,巴勒斯坦人民正为建立独立的国家而奋斗。
  • وهي تهدف الى أن تشرك المسؤولين التنفيذيين الحكوميين واﻵخرين العاملين في المؤسسات في أنشطة تقدير اﻷخطار والتحسب للمخاطر بشكل دؤوب من أجل حماية اﻷصول اﻻجتماعية واﻻقتصادية المشتركة .
    这项倡议的目的是使公司和政府的高级负责人为保护共同的社会和经济财产而积极参与可持续的灾害评估和风险管理工作。
  • ولا تزال اللجنة تشعر بالامتنان الشديد لقوى الأمن اللبنانية لما تقدمه من دعم ومساعدة بشكل دؤوب وفعال لحماية موظفي اللجنة ومقرها، ولولاهما لما تسنى لها أن تواصل عملها.
    委员会仍然极为感谢黎巴嫩安全部队在保护委员会工作人员和房舍方面不懈而有效的支持和协助。 没有这些支持和协助,委员会就不可能继续工作。
  • خلال السنوات القليلة الماضية ، تعاون الاتحاد بشكل دؤوب ووثيق مع شعبة النهوض بالمرأة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على تعزيز الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري مؤخرا.
    46. 在过去几年中,议会联盟始终与联合国秘书处经济和社会事务部提高妇女地位司密切合作,以推展《公约》,近期还在推展其任择议定书。
  • كما أود أن أنوه على النحو الواجب بفخامة الرئيس عبدو ضيوف، الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكفونية، الذي ما زال يعمل بشكل دؤوب على زيادة الوعي بمنظمتنا، بما في ذلك صورتها في الصحافة.
    我还应赞扬法语国家国际组织秘书长阿卜杜·迪乌夫总统阁下继续作出不懈努力,提高人们对我们组织的认识,包括我们组织在新闻界的形象。
  • وترحب ماليزيا بدور الأمم المتحدة، وخاصة مبادرة الجمعية لزيادة الوعي بشكل دؤوب في جميع أرجاء المعمورة بشأن ضرورة التصدي لمسألة الوفيات الناجمة عن حركة المرور على الطرق بوصفها مشكلة عالمية للصحة العامة ومشكلة للتنمية.
    马来西亚欢迎联合国发挥作用,特别欢迎大会采取主动行动,不断加强全球对必须处理道路安全死亡问题的认识,把它作为一个全球公共健康和发展问题。
  • ووفقا للاستنتاجات التي توصل إلهيا المجلس الأوروبي في تسالونيكي، سيتابع الاتحاد الأوروبي عمله بشكل دؤوب دعما لجهود الأمين العام من أجل زيادة حل شامل وعادل وقابل للتطبيق وعملي لمشكلة قبرص بما يتمشى وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    依照欧洲委员会塞萨洛尼基结论,欧洲联盟将继续不懈地开展工作,支持秘书长按照安全理事会有关决议,努力以全面、公正、可行和可运作的方式解决塞浦路斯问题。
  • لقد كانت سورية السباقة ومنذ زمن بعيد للدعوة إلى جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي، وذلك في إطار الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وتسعى بشكل دؤوب وفعال للعمل على إنشاء تلك المنطقة.
    叙利亚长期以来带头在联合国和阿拉伯国家联盟框架内再三呼吁在中东地区建立无任何大规模毁灭性武器区尤其是无核武器区。 它为实现这一目标作出了积极不懈的努力。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل دؤوب造句,用بشكل دؤوب造句,用بشكل دؤوب造句和بشكل دؤوب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。