بشكل حقيقي造句
造句与例句
手机版
- 70- ينبغي للنظم الموجِّهة للمال والتجارة أن تلبي، بشكل حقيقي وملموس، احتياجات البلدان النامية وكذلك البلدان المتقدمة النمو.
管制金融和贸易的制度必须真正地、明显地同时照顾到发展中国家和发达国家的需要。 - 105- وعلى مدى 12 سنة مضت أو يزيد، ما فتئت الإدارة العامة للسجون تتفاعل بشكل حقيقي مع الممثلين الإقليميين عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
惩戒管理局与国际红十字委员会区域办事处之间已经成功合作了十二年。 - ولدى الوقوف بشكل حقيقي وكامل على ماضي تيمور الشرقية الأليم، يمكن بناء حياة تيمور الشرقية الجديدة " .
在真实完整的东帝汶伤痛史的基础上,可以建筑东帝汶的新生活。 " - وأعربت الصين عن اقتناعها بأن إثيوبيا ستنفذ بهمة نتائج الاستعراض الدوري الشامل وستشق طريقها بشكل حقيقي في مجال حقوق الإنسان.
中国确信,埃塞俄比亚将认真实施普遍定期审议的结果,在人权领域取得实质进展。 - فالأفراد يدركون أنهم يحققون ذواتهم بشكل حقيقي ليس عندما يكونون سعداء بل عندما يكون كل من حولهم سعيدا.
人们认识到,不是他们自己的幸福,而是他们周围每个人的幸福,他们才真正感到满足。 - إلا أنها لاحظت أن تلك القوانين لا تنفَّذ بشكل كامل وأن أمانة المظالم تفتقر إلى صلاحية التصدي بشكل حقيقي لمشاكل التمييز.
但它注意到,这些法律尚未得到充分实施,监察员缺乏真正处理歧视问题的能力。 - وما لم تتوافر هذه الظروف سيكون من الصعب جدا التكلم عن التغلب على الصراع المسلح والتعاون بشكل حقيقي وجماعي في بناء السلام.
与此同时,如果不满足这些条件,就谈不上消除武装冲突和真正地集体建立和平。 - وتمكين كبار السن يتطلّب أشياء أكثر من مجرّد سؤالهم عن آرائهم، فهو يتطلب إشراكهم بشكل حقيقي وقيامهم بدور جدي في صنع القرارات.
加强老年人的权利所需要的不只是征求他们的意见;还需要让他们真正参与决策。 - وعلاوة على ذلك، أبرزنا بشكل حقيقي وجدي رغبات اللجنة الخامسة، على النحو الذي أعرب عنه جميع المشاركين في المفاوضات.
此外,我们如实和严肃地反映第五委员会的期望,正如参与谈判的所有方面所表示的那样。 - وإننا بحاجة إلى إيجاد آلية تعمل بشكل حقيقي وفعال على توحيد جهود بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد.
我们需要建立一种真正起作用的、有效的机制,将各来源国、过境国和目的地国的努力结合起来。 - بيد أنه أشار إلى أنه يتعين تمكين مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بشكل حقيقي لكيلا تظل الآمال المعلقة عليها غير مستوفاة.
但是,他注意到,三项公约的缔约方大会需要得到真正授权,以免所作的承诺无法实现。 - وفي النهاية، لا يمكن تحقيق المصالحة بشكل حقيقي وهادف إلاّ بالمعالجة الشاملة لمسألة إعادة الممتلكات إلى أصحابها أو تعويضهم عن خسائرهم.
最后,如果能够全面考虑归还财产和赔偿损失问题,那么才能实现真实和有意义的和解。 - وهنغاريا على استعداد للإسهام بشكل حقيقي في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في ميدان منع نشوب الصراع والوساطة.
匈牙利也随时准备切实为旨在提高联合国预防冲突和调解领域能力的各种努力作出贡献。 - وأضاف قائلاً إن إسرائيل تتعاطف بشكل حقيقي مع محنة اللاجئين، وغالباً ما اتخذت، على حساب المخاطرة بأمنها، خطوات لتحسين وضع الشعب الفلسطيني.
以色列深切同情难民的艰难状况,经常冒自己安全的危险采取措施改善巴勒斯坦人民的状况。 - والواقع أن التعاون الدولي المخلص ضروري لكفالة نقل المعرفة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل حقيقي وملموس ومستمر إلى البلدان النامية.
为确保真正、具体和可持续地将知识和信息及通信技术转让给发展中国家,必须开展真正的国际合作。 - نعتقد أيضا أن الوقت قد حان للبدء بالتفكير في إيجاد السبل لإشراك الجمعية العامة بشكل حقيقي في عملية انتقاء مرشّحين لمنصب رئيس الأمانة العامة للأمم المتحدة.
我们还认为,开始考虑设法真正让大会参与甄选联合国秘书长人选的进程的时候到了。 - وأقول نعم، يجب أن ينشط المؤتمر أعماله بشكل حقيقي بدلاً من أن يكتفي باستمرار وجوده ويركن إلى ما حققه في السابق من إنجازات تحظى بالاعتراف.
确实,会议必须真正振兴自身,而不仅仅是维持存在,躺倒在公认的以往成就上高枕无忧。 - فبعد أكثر من عقد من الزمان لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في محاولاتنا إصلاح مجلس الأمن حتى يعكس بشكل حقيقي واقع النظام الدولي في القرن الحادي والعشرين.
十多年来,改革安全理事会,使其能真正反映21世纪国际体系现实的努力,进展甚微。 - كما أنه لا يمكن المساهمة بشكل حقيقي في إرساء السلام في أفغانستان وبالتالي تعزيز الاستقرار والأمن في وسط آسيا إلا بالجهود الدولية الجماعية.
只有国际社会作出集体努力,才可能切实促进在阿富汗建立和平、从而促进加强中亚的稳定与安全。 - وقد يقول البعض إن هذه المشاركة رمزية، غير أنها تعطي مع ذلك قوة دفع قوية لإشراكهم بشكل حقيقي في عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيهم.
有人可能会说,这种参加只是象征性的;但它确实对他们真正参加影响他们的决策进程有重要推动。
如何用بشكل حقيقي造句,用بشكل حقيقي造句,用بشكل حقيقي造句和بشكل حقيقي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
