查电话号码
登录 注册

بشكل تجريبي造句

造句与例句手机版
  • تصميم وإعداد تنفيذ برنامج تنمية القدرات في دلتا النيجر، الذي سيُشرع فيه بشكل تجريبي في عام 2006 بغية إيجاد سابقة لبرنامج الخمس سنوات للتدريب وتنمية القدرات.
    设计并准备实施尼日尔河三角洲能力开发方案。 这项方案将在2006年试行,以便为5年培训和能力建设方案开创先例。
  • وكانت الدول بصفة عامة محبذة للإجراء الذي اتبعته لجنة مناهضة التعذيب بشكل تجريبي والذي يعتبر بمقتضاه أن الدولة الطرف التي ردت على قوائم المسائل والأسئلة قد أوفت بالتزاماتها فيما يتعلق بالإبلاغ الدوري.
    各国普遍赞成禁止酷刑委员会试行的程序,即把缔约国对问题和议题清单的答复视为履行了定期报告的义务。
  • كما يجري بشكل تجريبي تطبيق نظام لحل المنازعات بوسائل بديلة، يمكن أن يتحقق من خلاله تحويل عشرات الآلاف من المنازعات على الأراضي بعيدا عن ساحات المحاكم الرسمية.وتم إصدار مشروع القانون الذي يقضي بإنشاء لجنة إصلاح القوانين.
    替代性争议解决机制正在试行,有可能从正规法院分流数以万计的土地争议。 建立法律改革委员会的法案已颁布。
  • وقد تبدو الكميات التي تستخدم للتحضير النهائي للعوامل البيولوجية والسميّة اللازمة للتسبب بخسائر بشرية جسيمة كميات صغيرة. غير أن إنتاجها يقتضي، لا محالة، تنفيذ عمليات بشكل تجريبي أو على نطاق صناعي.
    造成大规模伤亡所必需的生物物剂和毒剂的最后制作数量可能似乎很少,但其生产不可避免地需要进行试验或工业规模的作业。
  • وقد أظهرت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة انفتاحا على التكنولوجيات الجديدة، وبمجرد الانتهاء من اختبار هذه النظم يمكن اقتراح أن تستخدم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل تجريبي الاستنساخ النصي بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    残疾人权利委员会表示,其对新技术持开放态度。 一旦这些系统通过测试,可提议由残疾人权利委员会试验以英文以外的更多语文提供字幕。
  • خطة اختيار البدائل - تعمل إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية على وضع خطة لاختيار مصادر بديلة للطائرات كي تستخدم منهجية الشراء، طلب تقديم عطاءات، بشكل تجريبي خلال عام 2010.
    替代选择计划。 外勤支助部和管理部采购司战略空中作业中心(战略中心)正在制定替代飞机来源选择计划,在2010年试用征求建议书的采购方法。
  • والتمويل ضروري للبحث والتطوير من أجل الطاقة الجديدة وغيرها من التكنولوجيات، كما هو ضروري لنشر تلك التكنولوجيات بشكل تجريبي في البداية ثم على نطاق واسع في نهاية المطاف، بوسائل منها نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    研发新能源和其他技术需要资金,采用这些技术也需要资金,这些技术可以先试行,最终大规模推广,包括通过向发展中国家进行技术转让实现这一目标。
  • واستخدم البرنامج بشكل تجريبي للمرة الأولى الموجزات البيئية الوطنية() في أكثر من 27 بلدا، مما مكنه من تعميم القضايا البيئية بمزيد من الفعالية في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    环境署首次在27个国家中试行 " 国家环境摘要 " 方法, 从而使环境署能在联合国系统内在国家一级更有效地将环境问题主流化。
  • ويعد نظام إدارة الخدمات المشتركة أداة متاحة على الإنترنت، يمكن من خلالها لجميع الوكالات التي في دائرة المكتب القطري أن تدخل بيانات عن الخدمات المشتركة على النظام، منذ بداية المشروع بشكل تجريبي في 20 بلدا في عام 2006.
    共同事务管理系统是一个联网工具,通过这个工具,一个国家办事处内的所有机构都可以将共同事务数据输入该系统。 2006年曾在20个国家尝试启用。
  • وبالإضافة إلى السجل الذي يستخدمه فرع خدمات المشتريات، جرى في عام 2012 استحداث نظام إلكتروني جديد للدعوة إلى تقديم العطاءات اسمه " In-Trend " ، وهو يستخدم بشكل تجريبي في الفرع قبل نشره على نطاق أوسع.
    采购支助处除了使用日志外,还在2012年推出一个称为In-Tend的新电子招标和合同管理工具,目前正在采购支助内处试用,然后在较大范围内推广。
  • وسينشئ المشروع أيضا بشكل تجريبي " جماعة ممارسين " لصالح أعضاء الجماعة القانونية غير الملمة بشكل كاف بنصوص الأونسيترال، والتي ستكون ذات قيمة خاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    该项目还将为对贸易法委员会案文不够了解的法律界成员试行一种 " 同业交流群 " 办法,这对于发展中国家和转型期经济体特别有价值。
  • غير أن تأمين الدعم أكثر صعوبة عندما يحتاج اﻷمر إلى إجراء الترتيبات ﻹعادة التوطين، وإن بشكل تجريبي ومشروط بحدوث تطورات إيجابية في بلدان المنشأ، في ظل ظروف سياسية غير مضمونة كما كان الحال مثﻻً في أنغوﻻ وإريتريا وليبيريا وفي وقت أقرب في سيراليون.
    然而,往往在准备遣返时,尽管这对原籍国的积极发展情况而言仅是暂时和临时的,但如需要在政治不确定的背景之下进行准备,这时比较难以获得支持。
  • ونشر مكتب دعم بناء السلام، من خلال نطاق قدراته الموسع، بعثات لدعم الرصد والتقييم في بابوا غينيا الجديدة وبوروندي وقيرغيزستان، ونظم بشكل تجريبي حلقة عمل للنظراء في اليمن بشأن تحقيق وفورات في التكاليف، وذلك من خلال التداول عن طريق الفيديو.
    建设和平支助办公室能力增强,在布隆迪、吉尔吉斯斯坦和巴布亚新几内亚部署了监测和评价支助团,并通过视频会议为也门对口部门试办了一个所费无多的讲习班。
  • ورغم عدم اكتمال التجربة تماما وتشغيلها بشكل تجريبي سجل ما يزيد على 20 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك محطة على مسافة بعيدة تصل إلى أمريكا الجنوبية، إشارات منشأها انفجار عام 2006.
    尽管国际监测系统台站只部分建成,并且尚处于测试模式,但有20多个分布在世界各地的地震台站,包括一个远在南美洲的台站,监测到了2006年事件所发出的信号。
  • بناء على توصيات الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة تطبق ثمانية بلدان بشكل تجريبي مبادرة " توحيد الأداء " ، التي تهدف إلى تعزيز فعالية التعاون البرنامجي بين وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    秘书长的全系统一致性问题高级别小组提出建议后,有8个试点国家在执行 " 一体行动 " 倡议,以提高联合国系统各机构之间方案合作的有效性。
  • وقد شرعت منظمة الصحة العالمية بشكل تجريبي في الآلية في عام 2005 مستخدمة مجموعة برمجة حاسوبية جديدة تسمح للفنيين الصحيين بإدخال البيانات اللازمة في حواسيب تُحمل باليد ومنسقة زمنيا لإرسال البيانات المحلية إلى نظام مركزي لإدارة المعلومات يمكن الوصول إليه.
    世卫组织在2005年试点应用该机制,它利用的一个新的软件包允许保健专业人员将所需数据输入手持电脑,电脑已经过同步处理,可以将当地数据发往能访问的中心信息管理系统。
  • في أفريقيا، تُنفَّذ مبادرة توحيد الأداء() بشكل تجريبي في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وموزامبيق، ويدرج اللاجئون والمشردون داخليا في البرامج المشتركة التي تنفذها الأمم المتحدة في البلدان الثلاثة الأخيرة.
    在非洲, " 一体行动 " 倡议 已经在佛得角、莫桑比克、卢旺达和坦桑尼亚联合共和国试办,难民和境内流离失所者已被纳入联合国在后三个国家制订的联合方案。
  • ارتفع عدد البلدان الأفريقية المستفيدة من هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، وتحديدا لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، من البلدين الأولين اللذين كانت أنشطة بناء السلام تنفذ فيهما بشكل تجريبي في عام 2006 (وهما بوروندي وسيراليون) إلى تسعة بلدان في عام 2008.
    从这个新的联合国建设和平机制(即建设和平委员会和建设和平基金)中得益的非洲国家,已经从2006年的两个原始试验国(布隆迪和塞拉利昂)增加到2008年的9个试验国。
  • وفي الصومال، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان والهيئة الخيرية التابعة لهيئة الإذاعة البريطانية بشكل تجريبي برنامجا إذاعيا بعنوان " شريان الحياة للعمل الإنساني " لتحسين وصول المشردين داخليا واللاجئين والمهاجرين إلى المعلومات المتعلقة بالصحة والأمن.
    在索马里,人口基金和英国广播公司世界服务信托基金试办了 " 人道主义生命线 " 广播节目,增加境内流离失所者、难民和移徙者获得保健和安全信息的机会。
  • أما أداة التعليم التي تتخذ من الشبكة العالمية أساساً لها والتي تُختبر بشكل تجريبي في الوقت الحاضر فتتألف من ثلاثة وحدات نموذجية تتضمن مدخلاً إلى حقوق الإنسان، ومفهوم " مجال النفوذ " للشركات، ومفهوم تورط الشركات في انتهاكات حقوق الإنسان.
    这个以网络为基础、目前处于试用阶段的学习工具由三个单元组成,介绍人权、公司的 " 势力范围 " 概念以及公司在人权侵犯行为问题的沆瀣一气概念。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل تجريبي造句,用بشكل تجريبي造句,用بشكل تجريبي造句和بشكل تجريبي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。