بشكل بالغ造句
造句与例句
手机版
- وفقد العائدات المرتبطة بالنفط واضطراب العلاقات التجارية مع العراق قد أثرا على الاقتصاد الأردني بشكل بالغ الضرر.
石油收入的损失以及断绝与伊拉克的商业关系对约旦经济产生了极其不利的影响。 - فانخفضت بشكل بالغ نسبة الخسائر الهائلة في الأرواح التي تنجم عن حالات الجفاف الشديد والعواصف العاتية والفيضانات الكبرى التي حدثت خلال القرن العشرين.
20世纪的大型旱灾、暴风雨和洪水造成的巨大生命损失显着减少。 - وتمت عرقلة الأنشطة الإنمائية بشكل بالغ في هذه المناطق مما اضطر بعض الوكالات إلى الانسحاب جزئياً أو كلياً.
这些地区的经济发展活动受到严重阻碍,有关机构正在部分或全部撤出上述地区。 - وفي هذا السياق، فإنه من الأمور الملحة بشكل بالغ أنه يجب تعزيز برامج المساعدة وضمان الوصول إلى ممرات النقل.
在这种背景下,极为迫切的是,应当加强援助方案,保证使用运输走廊的机会。 - ومن المجالات التي تأثرت بشكل بالغ من تعليق التعيين الوحدة الفرعية للسعاة التابعة للعمليات البريدية بمكتب خدمات الدعم المركزية .
受到暂停征聘严重影响的一个领域是中央支助事务处邮件业务的送信员事务股。 - والحكم المسبق على التقرير الذي ستقدمه اللجنة سيقوض بشكل بالغ سلطة ومصداقية مجلس الأمن والأمم المتحدة بشكل عام.
事先判断监核视委即将提交的报告将严重破坏安全理事会和整个联合国的权威和信誉。 - (ب) ما زال المراهقون معرضين بشكل بالغ للإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي كما أن الفتيات لسن محميات من احتمالات الحمل؛
青少年仍然极其容易受到性传播感染的威胁,女孩在怀孕的危险方面得不到保护; - وأكد كذلك أن سلطات البلد المضيف تنظر إلى إجراءات التصريح في المطارات بالنسبة لحاملي التأشيرات من فئة زاي (G) بشكل بالغ الجدية.
他进一步强调,东道国当局十分认真地对待G签证持有者在机场的放行程序。 - وكما أشار ممثلا باكستان وبنن، فإننا قلقون بشكل بالغ إزاء الانخفاض العام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
正如巴基斯坦和贝宁代表所表示的那样,我们对官方发展援助流量的总体下降深感关切。 - ومع استمرار هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية، ما برح عدد الضحايا وحجم الدمار الذي يتحمله الشعب الفلسطيني يتصاعد بشكل بالغ التأثير.
由于以色列这场军事运动的持续进行,巴勒斯坦人民遭受的伤亡和破坏继续急剧增加。 - وأثبت تهديد الإرهاب، بوصفه ظاهرة متطورة باستمرار، أنه قادر على الصمود بشكل بالغ بسبب تكييف نفسه مع تغير الظروف.
作为一个不断演变的现象,恐怖主义威胁能够适应不断变化的环境,具有很强的应变力。 - وإن كندا قلقة بشكل بالغ بسبب لجوء الفلسطينيين والإسرائيليين إلى العنف، وبسبب معاناتهم. وتدعو الطرفين إلى العودة إلى المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
加拿大深切关注巴勒斯坦和以色列人遭受的暴力和苦难,呼吁双方尽快恢复谈判。 - وتشكل الزيادة الملحوظة في تدفق الأسلحة إلى الصومال أحد مظاهر التوترات السياسية التي تفاقمت بشكل بالغ بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة.
军火大量流入索马里的现象表明过渡联邦政府与反对派之间的政治紧张局势严重加剧。 - ومع هذا، فإن مشروع القانون المتعلق بالأشخاص والأسرة يتناول هذه المسألة بشكل بالغ الإيجابية فيما يتصل بالمساواة بين الرجل والمرأة.
不过,关于《人与家庭法》的法律草案本着男女平等的精神十分积极地涉及到了这一问题。 - ومن شأن أي تفكيك أو تقليص خطير لها ﻷسباب مالية أن يضر بشكل بالغ بكل من منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المستفيدة.
如果出于财政原因而拆除它们或缩小其规模,对联合国系统和受援国都会造成极大的伤害。 - ولا توجد في البلد وسائط إعلام وطنية مستقلة، وتحد الحكومة بشكل بالغ من وجود وسائط الإعلام الخارجية، ومن سفر الصحفيين على الصعيدين الداخلي والخارجي كذلك.
该国没有独立的本国媒体,政府严格限制外国媒体的供应,和记者在国内外的旅行。 - ورغبة المجتمع في الإفصاح عن المجرمين سوف تتضرر بشكل بالغ في حالة نشر أسماء المتظلمات، أو حتى أسماء المتظلمات دون باعث حقيقي.
如果公开控告人,即便是进行虚假控告的控告人的姓名,都会严重伤害社会揭发罪犯的愿望。 - وبعد اشتداد وطأة الوضع الإنساني بشكل بالغ الخطورة في منطقة جباتا، خفّت حدّتهحدّتها بعض الشيء بعد حصول المدنيين على بعض الإمدادات الغذائية.
Jabbata地区的人道主义局势曾经特别严重,现已有所缓解,平民可获得一些粮食供应。 - فالتباطؤ في إحداث التغييرات اللازمة يمس بشكل بالغ بفعالية أنشطة المنظمة ويحول دون إيلاء الاهتمام المناسب لأولويات الدول الأعضاء.
迟迟不能作出必要的调整,严重削弱了本组织各项活动的效能,不利于对成员国的优先重点给予适当注意。 - وكانت التجربة النووية الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رد فعل للدفاع عن النفس على الأعمال العدائية بشكل بالغ مثل الأعمال المذكورة آنفا من جانب الولايات المتحدة.
朝鲜民主主义人民共和国进行第二次核试验正是对美国上述极端敌对行为作出的自卫反应。
如何用بشكل بالغ造句,用بشكل بالغ造句,用بشكل بالغ造句和بشكل بالغ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
