بدقة شديدة造句
造句与例句
手机版
- وهو يحرص، بالنسبة لوثائق الأشخاص الراغبين في دخول إقليم المكسيك، على فحص هذه الوثائق بدقة شديدة عن طريق التدقيق في صحتها والتأكد من صدق المعلومات التي يقدمها الرعايا الأجانب.
通过严格审查外国国民证件的真伪及其所提供资料的真实性,移民局彻底检查想要进入墨西哥境内的个人的证件。 - وتؤمن بلجيكا أنه يجب أن تتاح للدول فرصة السماح بممارسة الاستنساخ العلاجي تحت ظروف محددة بدقة شديدة وفي وجود ضمانات مناسبة، خدمة للعلم ومصلحة البشرية.
比利时认为,各国必须创造各种机会,在严格规定的条件下允许进行治疗性克隆,并给予适当的保护,这将造福于科学和人类。 - ويوصي المجلس أيضا بأن تكفل اليونيسيف قيام مكاتبها القطرية برصد إجراءات الدفع بدقة شديدة لضمان صدور الأذون الملائمة قبل الإفراج عن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
审计委员会还建议儿基会,确保其国家办事处严格监督付款程序,以确保在向执行伙伴发放现金转移款之前取得适当的授权。 - وتتمثل نتيجة التفكير الاستراتيجي في منظور متكامل، في رؤية للتوجه ليست محددة بدقة شديدة ويجب أن يكون من الممكن ظهورها في أي وقت وفي أي مكان في المنظمة().
战略思维的成果是一种综合性的看法,是能够自由地在任何时间任何地点出现在该组织内的一种没有准确阐述的方向性远景。 - وأعربت عن أملها في أن ترصد الحكومة تنفيذ إجراءات بدقة شديدة لضمان أن تكون حقوق المرأة متمتعة بالحماية وألا يستخدم الجاني الوساطة للتهرب من العدالة.
她希望政府能够非常紧密地监测该程序的实施情况,来保证妇女的权利受到了保护并且调解不被作恶者用作躲避法律制裁的一种手段。 - واتبع البروتوكول بدقة شديدة العديد من مبادئ الميثاق مستخدما، كنقطة بداية، المبدأ 4 الذي يتناول الحالة التي لا يوجد فيها إجراء رئيسي، بل يوجد فيها أساسا إجراءان متنافسان في ولايتين قضائيتين مختلفتين.
协议密切遵循了《协约》的许多原则,将涉及没有主程序但实际上在不同的法域有两个相竞的程序的原则4用作出发点。 - في الفقرة 64، أوصى المجلس أيضا بأن تكفل اليونيسيف قيام مكاتبها القطرية برصد إجراءات الدفع بدقة شديدة لضمان صدور الأذون الملائمة قبل الإفراج عن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
在第64段中,审计委员会还建议儿基会确保其国家办事处严格监督付款程序,以确保在向执行伙伴发放现金转移款之前取得适当的授权。 - 471- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الذي قدمته الدولة الطرف والذي اتبع بدقة شديدة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وزود اللجنة بذلك بقدر كبير من المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
委员会欢迎缔约国提交第二次定期报告。 该报告十分明确地遵循了编写报告的准则,因而为委员会提供了大量有关《公约》执行情况的资料。 - وينبغي دراسة اﻹصﻻحات المؤسسية اﻷخرى مثل اﻻقتراح القاضي بدمج لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في هيئة تنفيذية واحدة بدقة شديدة حتى ﻻ تضار نوعية العمل في ذلك الميدان.
其他机构改革,如将麻醉药品委员会和预防犯罪和刑事司法委员会合为一个职能机构的建立,应慎重审议,以免破坏各个领域内的工作质量。 - 3- وقد نجحت هذه المشاورات نجاحاً تاماً رغم قصر الفترة التي استغرقتها، والسبب الرئيسي في ذلك هو التمكّن من اختيار المشاركين بدقة شديدة واستناداً إلى المعلومات التي كانت متاحة فعلاً للمقرر الخاص.
这些情况陈述会尽管持续时间较短,但证明非常有效,这主要是因为能够在特别报告员已经掌握的资料基础上,极为谨慎地挑选与会者。 - ويُرجى أن يؤكد المنتدى أن البرامج والسياسات التي تتصف بالتدبر والقائمة على الدلائل المادية والتي يتم تقييمها بدقة شديدة هي مقاييس النجاح وأن لب هذه المناقشات يجب أن يكون بذل الجهد لتحويل الأفكار إلى أفعال.
希望该论坛明确说明,考虑周到、有事实依据和严格评价的方案和政策是成功所在,努力将思想化为行动是这些讨论的关键所在。 - وستتابع المكسيك بدقة شديدة تلك التطورات التي تعتمد عليها في تقديم الموارد الضرورية لتسهيل الحصول على المساعدة التقنية من أجل الدخول في مفاوضات ثنائية بشأن تحديد الحدود أو طلب حكم قانوني.
墨西哥将仔细跟踪这方面的发展,因为这些发展提供了帮助获得技术援助的必要资源,从而能够就海洋边界的划定或要求作出法律裁决开展双边谈判。 - فقد أصدر بنك كينيا المركزي المبدأ التوجيهي رقم 10 المتعلق بتصنيف المخاطر بالنسبة للأصول والمخصصات الاحتياطية. ويشير القسم 5(د) منه المتعلق بالحد الأدنى من المخصصات الاحتياطية بدقة شديدة إلى النسب المئوية الدنيا التي ينبغي أن تستخدمها المصارف لحساب المخصصات الاحتياطية.
肯尼亚中央银行颁发了有关资产风险分类和预留款问题的第10号CBK指南:关于最低预留款拨款的第五条(d)项非常具体地规定了各银行用以计算准备金的最低百分率。 - 273- وفيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت بشأن فعالية التكلفة ونوعية الإدارة المالية، قالت إن اليونيسيف تولي هذه المسائل أهمية كبرى بوصفها جزءا من ممارساتها العامة، وإن مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين يتابعون هذا الأداء بدقة شديدة عن طريق استعراضاتهم الدورية.
在谈到财务管理的成本效益和质量问题时,她说儿童基金会对这些问题的态度非常认真,因为这是儿童基金会的整体做法,内部和外聘审计员在其定期审查中非常密切地关注这方面的业绩。 - وتعكس مستويات الناتج الخاصة بالبرامج التدريبية للهيئة الحكومية للتدريب السياحي بدقة شديدة فرص العمل في مجال السياحة كما تدل على ذلك احصاءات القوى العاملة لهذه الهيئة لسنة ٢٩٩١ ، التي تبين أن نسبة الذكور الى اﻻناث في التوظيف كانت ٢٤ في المائة و ٨٥ في المائة .
国家旅游培训局培训方案的产出情况非常接近地反映了旅游业中的就业机会,如1992年国家旅游培训局人力调查所表明的那样,男女的就业比例为男42%,女58%。 - وتقوم أمانة اللجنة، التي تضطلع بمهامها عن طريق ترتيبات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتخذ من فيينا مقرا لها، بتنظيم دوراتها السنوية وتقوم، بناء على طلب اللجنة، بتنسيق إعداد تلك الوثائق التي تستند بدقة شديدة إلى المعلومات العلمية والتقنية المستمدة من الدول الأعضاء ومن المؤلفات العلمية.
委员会秘书处由环境署安排提供,设在维也纳,负责安排年度会议和协调编写这些文件。 按照委员会的要求,这些文件是根据从会员国和科学文献中获得的科学和技术信息精心编制。 - وتقوم أمانة اللجنة، التي يتم توفيرها بموجب ترتيبات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتخذ من فيينا مقرا لها، بالتحضير للدورات السنوية وبتنسيق عملية إعداد هذه الوثائق التي تستند بدقة شديدة إلى المعلومات العلمية والتقنية المستمدة من الدول الأعضاء ومن الأدبيات العلمية، وذلك وفق طلبات اللجنة.
根据与环境署的安排建立、设在维也纳的秘书处负责安排年会和协调这些文件的编制工作。 按照委员会的要求,这些文件均一丝不苟地以成员国提供的科学和技术资料以及科学文献为基础。 - 372- ونظراً إلى احتمال تعارض الأدلة المقدمة من الشركة مع سجلاتها المعاصرة أو احتمال عدم تعبيرها عن الممارسات التجارية المقبولة في صناعة النفط والغاز، فحص الفريق الأدلة المقدمة بدقة شديدة من أجل تحديد ما إذا كان صاحب المطالبة قد أوفى بالتزاماته المتعلقة بالأدلة بموجب المادة 35(3).
由于沙特德士古公司提出的证据可能会与同时期的公司记录发生矛盾,不能反映石油和天然气工业公认的商业惯例,因此小组更加仔细地对提出的证据作了调查,以确定索赔人是否履行了第35(3)条下的证据义务。 - 372- ونظراً إلى احتمال تعارض الأدلة المقدمة من الشركة مع سجلاتها المعاصرة أو احتمال عدم تعبيرها عن الممارسات التجارية المقبولة في صناعة النفط والغاز، فحص الفريق الأدلة المقدمة بدقة شديدة من أجل تحديد ما إذا كان صاحب المطالبة قد أوفى بالتزاماته المتعلقة بالأدلة بموجب المادة 35(3).
由于沙特德士古公司提出的证据可能会与同时期的公司记录发生矛盾,不能反映石油和天然气工业公认的商业惯例,因此小组更加仔细地对提出的证据作了调查,以确定索赔人是否履行了第35(3)条下的证据义务。
- 更多造句: 1 2
如何用بدقة شديدة造句,用بدقة شديدة造句,用بدقة شديدة造句和بدقة شديدة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
