查电话号码
登录 注册

بختياري造句

造句与例句手机版
  • وعلى هذا الأساس، تلاحظ اللجنة أن الدعوى التي رفعتها السيدة بختياري وأبناؤها أمام المحكمة العليا قد انتهت، في الفترة الفاصلة، بحكم ضدهم.
    在此基础上,委员会认为这期间Bakhtiyari夫人及子女在高等法院进行的诉讼已经以失败告终。
  • 3-2 ويحتج أصحاب البلاغ أيضاً بأن طول فترة احتجاز السيدة بختياري وأبنائها يشكل انتهاكاً للفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد.
    2 提交人们还认为对Bakhtiyari夫人及其子女的长期拘留做法违反了《公约》第九条第一和第四款。
  • وفي هذه القضية، وصل السيد بختياري على ظهر سفينة، بدون مرافقين، حاملاً وثيقة هوية مشكوك فيها ومدعياً أنه أتى من دولة تعاني من اضطرابات أهلية.
    在本案中,Bakhtiyari先生孤身乘船抵达,身份可疑并声称来自一个正经历严重内乱的国家。
  • 5-3 وأولاً، تشير الدولة الطرف إلى أن الجهة التي أصدرت القرار الأول ومحكمة مراجعة قضايا اللاجئين قد قررتا أن السيدة بختياري وأبناءها ليسوا من أفغانستان.
    3 首先,缔约国指出最初决策人和难民审查法庭都裁定Bakhtiyari夫人及其子女并非来自阿富汗。
  • وهذا القانون يقضي الآن بأن ترحل السيدة بختياري بأسرع ما " يمكن في حدود المعقول " .
    《移民法》现在要求一旦 " 适当可行 " 便应立即将Bakhtiyari夫人驱逐出境。
  • وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    提交人之所以引述Bakhtiyari诉澳大利亚案,系该案例所强调的是《公约》第二十四条第1款所列的原则。
  • وعلى أي الأحوال، كان ينبغي بمجرد العلم بأن السيد بختياري قد مُنح إذناً وبأنه يقيم في سيدني، إطلاق سراح الأطفال ووضعهم في رعايته.
    不管怎样,一旦知道Bakhtiyari先生已获得居留许可证并居住在悉尼后,就应将其子女释放并交由他监护。
  • وفيما يتعلق بالرأي القائل إن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 4 من المادة 9 بالنسبة إلى السيدة بختياري وأطفالها، لا تقبل الدولة الطرف بتفسير اللجنة.
    关于就Bakhtiyari夫人及其子女而言缔约国违反了第九条第4款的观点,缔约国不接受委员会的解释。
  • وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    [63] 提交人提到Bakhtiyari诉澳大利亚案,是因为该案例强调的是《公约》第二十四条第1款所列原则。
  • وكُلف ضابط تحديداً بمراقبة مشاركة الأطفال في الأنشطة التعليمية والترويحية والتعاون مع السيدة بختياري في تشجيعهم على ذلك.
    专门指派了一名人员监督Bakhtiyari夫妇的子女参加教育和娱乐活动的情况,并为此与Bakhtiyari夫人合作。
  • والدولة الطرف، مراعاةً لموقفها، لا تعتقد أن من حق أصحاب البلاغ سبيل انتصافٍ فعال يتمثل في التعويض أو بأنه من حق السيدة بختياري أن يفرج عنها.
    审议了其立场之后,缔约国并不认为提交人有权得到实际的赔偿补救,也不认为Bakhtiyari夫人有权获释。
  • وأشارت الدولة الطرف إلى أنه رئى في ضوء التفكير في إلغاء تأشيرة السيد بختياري أنه، ليس من الملائم إطلاق سراح الأطفال ووضعهم تحت رعايته.
    在缔约国提交陈述期间,Bakhtiyari先生的签证正在接受审议,有被注销的可能,所以不宜释放其子女并交由他监护。
  • ولم يُقدم أي تبرير للاحتجاز المطول للسيدة بختياري وأبنائها، ولا صلة لما تحمله الأسرة من جنسية فعلية أو مزعومة بهذه القضية.
    而对长期拘留Bakhtiyari夫人及其子女的做法不曾提供任何正当理由。 Bakhtiyari一家的国籍问题与此问题无关。
  • وكان الغرض من الطلب هو موافقة الوزير على منح تأشيرة للسيدة بختياري وأبنائها استناداً إلى التأشيرة التي سبق منحها للسيد بختياري.
    申请希望高等法院要求移民部长根据Bakhtiyari先生已被准予签证这一情况,也向Bakhtiyari夫人及子女批发签证。
  • وأوصى التقرير، فيما أوصى، بإطلاق سراح السيدة بختياري وأبنائها لتلافي زيادة الإضرار الاجتماعي والعاطفي بالأطفال، وبخاصة الصبيان.
    报告中特别建议释放Bakhtiyari夫人及其子女,让他们到社区中生活,以免进一步给这些子女,尤其是给两个男孩造成社会和感情伤害。
  • " وفي هذه القضية، وصل السيد بختياري على متن سفينة، بدون مرافقين، حاملاً وثيقة هوية مشكوك فيها ومدعياً أنه أتى من دولة تعاني من اضطرابات أهلية.
    " 在本案中,Bakhtiyari先生孤身乘船抵达,身份可疑并声称来自一个正经历严重内乱的国家。
  • وفي هذه القضية، يحق للسيد بختياري الرحيل مع زوجته وأطفاله وستيسر لـه ترتيبات السفر إذا لزم الأمر.
    " 在本案中,Bakhtiyari先生完全可以选择与其妻子儿女一起离开,且如有必要,缔约国可以为他们的旅行提供便利。
  • والأمل الوحيد لبقاء السيد بختياري في الدولة الطرف هو استجابة المحكمة الاتحادية لطلبه بإسقاط إقرار محكمة مراجعة قضايا اللاجئين لإلغاء تأشيرته.
    Bakhtiyari先生能够留在缔约国的唯一希望是,他向联邦法院提出的申请能获得批准,从而推翻难民审查法庭对注销其签证决定的认可。
  • 6-2 ورداً على ملاحظات الدولة الطرف، يحتج أصحاب البلاغ بأن احتجاز السيد بختياري لمدة تسعة أشهر إلى حين منحه التأشيرة يشكل انتهاكاً للفقرتين 1 و4 من المادة 9.
    2 在答复缔约国的陈述时, 提交人们声称在准予Bakhtiyari先生签证之前将他拘留九个月的做法违反了第九条第一和第四款。
  • وقد ظلت السيدة بختياري وأبناؤها (حتى تاريخ التعليقات)، محتجزين لمدة عامين وأربعة شهور، مما يشكل انتهاكاً للفقرتين 1 و4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 24.
    到提交这些评论意见时,Bakhtiyari夫人及其子女已被拘留两年零四个月,这违反了第九条第一和第四款以及第二十四条第一款。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بختياري造句,用بختياري造句,用بختياري造句和بختياري的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。